"offices et de médiation" - Translation from French to Arabic

    • الحميدة والوساطة
        
    :: Missions de bons offices et de médiation auprès des principales parties prenantes en vue de maintenir le consensus pendant la période de transition UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    :: Missions de bons offices et de médiation entre les responsables du Gouvernement d'une part, et d'autre part entre le Gouvernement et les syndicats économiques, humanitaires et sécuritaires du pays UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى
    :: Activités de bons offices et de médiation entre le Gouvernement et les chefs politiques d'une part et entre le Gouvernement et les syndicats d'autre part UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    ii) Plusieurs activités de bons offices et de médiation effectuées avec la CEDEAO et les partenaires régionaux aux fins de la prévention des conflits en Afrique de l'Ouest UN ' 2` عدد أنشطة المساعي الحميدة والوساطة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الإقليميين من أجل منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا
    Le groupe I est celui des missions des envoyés spéciaux, envoyés personnels et conseillers spéciaux du Secrétaire général ayant des fonctions de bons offices et de médiation, et qui sont actuellement au nombre de 11. UN أما المجموعة الأولى، فتشمل المبعوثين الخاصين والشخصيين للأمين العام ومستشاريه الخاصين المكلّفين بالاضطلاع بمهام المساعي الحميدة والوساطة. وتضم هذه المجموعة حاليًا 11 بعثة.
    :: Les envoyés spéciaux du Secrétaire général peuvent s'associer aux actions de bons offices et de médiation des envoyés spéciaux de l'Union africaine et d'autres organisations régionales. UN :: يمكن للمبعوثين الخاصين للأمين العام أن يضموا جهودهم إلى جهود المبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية في بذل المساعي الحميدة والوساطة.
    Il importe d'assurer une mobilité et une présence plus importantes sur le terrain pour remédier à ces situations et permettre à l'Organisation de jouer un rôle plus dynamique et plus efficace en matière de diplomatie préventive, de bons offices et de médiation. UN ويكتسي تعزيز القدرة على التحرك والوجود في الميدان أهمية كبيرة في التعامل مع مثل هذه الحالات وتمكين المنظمة من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية كمنبر للدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة.
    La médiation en tant que méthode de règlement des conflits entre les États a commencé à être employée en 1907 sous la forme de bons offices et de médiation sur la base de la Convention de la Haye pour le règlement pacifique des conflits internationaux. UN بدأت الاستعانة بالوساطة كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول في عام 1907 في شكل المساعي الحميدة والوساطة استنادا إلى اتفاقية لاهاي المعنية بتنظيم النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Des missions conjointes de bons offices et de médiation ont été dépêchées au Bénin, en Guinée, au Niger et au Togo afin de promouvoir le dialogue et d'obtenir la participation soutenue des principales parties prenantes nationales à la mise en œuvre du processus de paix et d'action politique. UN وأرسلت بعثات مشتركة للمساعي الحميدة والوساطة إلى بنن، وتوغو، وغانا، والنيجر لتعزيز الحوار وضمان استمرار تعاون جميع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين بشأن تنفيذ العمليات المتعلقة بالسلام والسياسة.
    5. Réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN " ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف إعادة إقرار وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    À cet égard, la délégation togolaise considère que l'Assemblée générale pourrait être amenée à jouer un rôle plus important, notamment dans la mise en oeuvre du chapitre VI de la Charte relative au règlement pacifique des différends, en participant activement à des missions de bons offices et de médiation. UN وقال إن وفد بلده يعتقد في هذا الصدد أنه يمكن للجمعية العامة أن تؤدي دورا أكثر أهمية، خاصة في تطبيق أحكام الفصل السادس من الميثاق المتعلق بتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وذلك بالمشاركة الفعالة في جهود المساعي الحميدة والوساطة.
    Le/la spécialiste des affaires politiques existant (P-4) se concentrerait sur les besoins d'apprentissage institutionnels du Département et aiderait les cadres du Groupe à élaborer les options politiques et les analyses pertinentes en matière de bons offices et de médiation. UN 276 - وسينصب اهتمام موظف الشؤون السياسية الحالي (ف-4) على حاجات التعلم المؤسساتي بالإدارة، ويساعد الموظفين الأقدم في الوحدة على وضع خيارات السياسات والتحليلات ذات الصلة بالمساعي الحميدة والوساطة.
    Comme indiqué dans le dernier rapport en date du Secrétaire général et dans les précédents, l'un des avantages les plus marqués et immédiats de la restructuration est qu'elle a fait du Département de l'appui aux missions un catalyseur stratégique et opérationnel clef des missions de bons offices et de médiation ainsi que d'établissement, de maintien et de consolidation de la paix. UN 15 - وكما ذكر الأمين العام في أحدث تقرير له، وفي تقاريره السابقة، يعد تحرك إدارة الدعم الميداني في اتجاه أن تصبح جهة استراتيجية تمكينية وتنفيذية لولايات المساعي الحميدة والوساطة وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، من أهم الفوائد المبكرة لإعادة الهيكلة.
    2. Souligne l'importance des fonctions de bons offices et de médiation exercées par UNAVEM II et la Représentante spéciale du Secrétaire général, en vue d'un rétablissement du cessez-le-feu et d'une réactivation du processus de paix nécessaires pour que soient pleinement appliqués les " Acordos de Paz " ; UN ٢ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة اقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية إحلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    3. Souligne l'importance des fonctions de bons offices et de médiation exercées par UNAVEM II et le Représentant spécial du Secrétaire général, en vue du rétablissement du cessez-le-feu et d'une réactivation du processus de paix nécessaires pour que soient pleinement appliqués les " Acordos de Paz " ; UN ٣ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة إقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية احلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    3. Réaffirme l'importance des fonctions des bons offices et de médiation exercées par UNAVEM II et le Représentant spécial du Secrétaire général en vue du rétablissement d'un cessez-le-feu et d'une réactivation du processus de paix pour assurer l'application intégrale des " Acordos de Paz " ; UN ٣ - يؤكد من جديد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمراقبة في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة إقرار وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ؛
    5. Réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Souligne l'importance des fonctions de bons offices et de médiation exercées par UNAVEM II et la Représentante spéciale du Secrétaire général, en vue d'un rétablissement du cessez-le-feu et d'une réactivation du processus de paix nécessaires pour que soient pleinement appliqués les " Acordos de Paz " ; UN ٢ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة اقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية إحلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    3. Souligne l'importance des fonctions de bons offices et de médiation exercées par UNAVEM II et le Représentant spécial du Secrétaire général, en vue du rétablissement du cessez-le-feu et d'une réactivation du processus de paix nécessaires pour que soient pleinement appliqués les " Acordos de Paz " ; UN ٣ - يؤكد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة إقرار وقف ﻹطلاق النار واستئناف عملية احلال السلم من أجل التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " ؛
    5. Réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more