Les délégations n'ont pu parvenir à un accord au sujet des langues de travail officielles du Tribunal. | UN | ولم تتوصل الوفود الى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية للمحكمة. |
L'observation vaut également dans une large mesure pour le personnel qualifié de la catégorie des services généraux qui est appelé à travailler dans les langues officielles du Tribunal. | UN | وينطبق ذلك إلى حد كبير على ذوي المهارات من موظفي الخدمات العامة الذين يطلب إليهم العمل باللغات الرسمية للمحكمة. |
Le lancement d'un projet pilote d'interprétation simultanée entre le kinyarwanda et les langues officielles du Tribunal a également contribué à accroître la productivité de la Chambre. | UN | وتحسنت الفعالية أيضا بتجريب الترجمة الشفوية المتزامنة بين اللغة الكينيارواندية واللغتين الرسميتين للمحكمة. |
Par ailleurs, le volume de travail des traducteurs suivra l'accroissement du volume de la documentation et des procès-verbaux d'audience devant être traduits dans les deux langues officielles du Tribunal. | UN | كذلك يرتفع حجم عمل المترجمين التحريريين مع زيادة حجم الوثائق والمحاضر المطلوب نقلها إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة. |
Une formation linguistique est également requise pour améliorer la pratique de deux langues officielles du Tribunal, ainsi que l'efficacité des relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم أيضا توفير التدريب على اللغات لرفع درجة الكفاءة في لغتي المحكمة الرسميتين وجعل العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف أكثر فعالية. |
La plupart des documents sont disponibles dans les deux langues officielles du Tribunal, le français et l’anglais et, chaque fois que possible, en kinyarwanda. | UN | ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. وستترجم أيضا بعض الوثائق إلى الكينيارواندا. |
i) Les langues officielles du Tribunal sont l'anglais et le français. | UN | ' ١ ' اللغتان الرسميتان للمحكمة هما الانكليزية والفرنسية. |
Les communications et la correspondance officielles du Tribunal sont inviolables. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
Les communications et la correspondance officielles du Tribunal sont inviolables. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
Les communications et la correspondance officielles du Tribunal sont inviolables. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
Les communications et la correspondance officielles du Tribunal sont inviolables. | UN | وتصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
Traitement égal des langues officielles du Tribunal | UN | سادس عشر - التوازن بين اللغات الرسمية للمحكمة |
7. Le Greffier arrête des dispositions pour le versement d'une prime de connaissances linguistiques aux agents des services généraux qui passent l'examen voulu et se montrent capables d'utiliser les deux langues officielles du Tribunal. | UN | ٧ - يضع المسجل القواعد التي يدفع بمقتضاها بدل لغة لموظفي فئة الخدمات العامة الذين يجتازون امتحانا مناسبا ويظهرون مقدرة مستمرة على استعمال لغتين أو أكثر من اللغات الرسمية للمحكمة. |
Le Greffe est désormais doté d’une unité spécialisée au sein de la Section de l’administration judiciaire qui se consacre à la transcription, dans les deux langues officielles du Tribunal, des audiences. | UN | ٧٩ - وأصبح قلم المحكمة يتمتع بوحدة متخصصة داخل قسم اﻹدارة القضائية مكرسة لتسجيل الجلسات باللغتين الرسميتين للمحكمة. |
Équilibre à assurer entre les langues officielles du Tribunal | UN | خامس عشر - التوازن بين اللغتين الرسميتين للمحكمة |
Équilibre à assurer entre les langues officielles du Tribunal | UN | خامس عشر - التوازن بين اللغتين الرسميتين للمحكمة |
Équilibre à assurer entre les langues officielles du Tribunal | UN | جيم - التوازن بين اللغتين الرسميتين للمحكمة |
Les documents sont disponibles dans les deux langues officielles du Tribunal, le français et l’anglais. | UN | ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. |
Il convient également de dispenser au personnel des formations linguistiques pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إتاحة التدريب اللغوي لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Il est également indispensable de dispenser une formation linguistique pour améliorer la pratique des deux langues officielles du Tribunal et faciliter les relations entre le Tribunal et le pays hôte. | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم توفير التدريب في مجال تعلم اللغات لزيادة إتقان لغتي المحكمة الرسميتين وتعزيز فعالية العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف. |
Les deux langues officielles du Tribunal sont le français et l'anglais. | UN | واللغتان الرسميتان للمحكمة هما الفرنسية واﻹنكليزية. |
d) Les langues officielles du Tribunal seraient l'anglais et le français. | UN | )د( اللغتان الرسميتان للمحكمة هما اﻹنكليزية والفرنسية. |