"officiels du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الرسمية لمجلس اﻷمن
        
    • رسمية لمجلس اﻷمن
        
    • الرسمية للجمعية العامة
        
    • خطة للسلام
        
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire publier cette lettre et son annexe en tant que documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Il n'est donc pas destiné à remplacer les procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, qui donnent un aperçu plus substantiel de ses délibérations. UN وعلى ذلك ليس المراد منه أن يكون بديلا للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن التي تزود القارئ بمادة أدسم عن مداولاته.
    Le texte définitif sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Le texte définitif sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وسيطبع النص النهائي في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    D'ailleurs, les activités de la Mission sont largement exposées dans les documents officiels du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ويذكر بهذه المناسبة أن المواد المتعلقة بأنشطة بعثة الاستفتاء متاحة على نطاق واسع في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Comme indiqué dans l'introduction, le rapport n'a pas pour objet de se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui constituent le seul compte rendu détaillé de ses délibérations. UN وكما يرد في مقدمة التقرير، ليس المقصود أن يكـون التقرير بديلا عن المحاضر الرسمية لمجلس اﻷمن التي تشكل السجل الشامل لمداولاته.
    56. Une délégation a suggéré que les Documents officiels du Conseil de sécurité soient publiés à moindres frais, éventuellement en faisant appel aux ateliers du Secrétariat. UN ٥٦ - اقترح أحد الوفود أنه من الممكن نشر " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " بتكلفة أقل، ربما باستخدام القدرات الداخلية لﻷمانة العامة.
    3A.3 Les ressources prévues (727 100 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ ألف-٣ يطلب اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٧٢٧ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    3.14 *L’accroissement des ressources est imputable aux prévisions relatives aux frais de voyage du Président du Comité des sanctions et au coût des travaux contractuels d’imprimerie ayant trait à la publication des documents officiels du Conseil de sécurité. UN ٣-٤١ *ترجع الزيادة في الاحتياجات من الموارد إلى الاعتمادات المقترحة لسفر رؤساء لجان الجزاءات ولاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    3.73 Le montant prévu (62 600 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d’imprimerie pour l’impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣-٧٣ مطلوب موارد قدرها ٦٠٠ ٦٢ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    3.15 Le montant prévu (62 600 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d’imprimerie pour l’impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣-٥١ مطلوب موارد قدرها ٦٠٠ ٦٢ دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة ﻹصدار الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Bien que ce rapport, pour toutes ces raisons, soit plus volumineux que les années précédentes, je dois préciser qu'il n'a pas pour objet de remplacer les procès-verbaux officiels du Conseil de sécurité, qui rendent compte plus en détail de ses délibérations. UN وعلى الرغم من أن تقرير مجلس اﻷمن، لهذه اﻷسباب، يعتبر أكثر شمولا من تقارير اﻷعوام السابقة، فإنه يتعين علي أن أذكر أنه ليس المقصود أن يكون التقرير بديلا عن السجلات الرسمية لمجلس اﻷمن التي توفر بيانا أكثر موضوعية لمداولات المجلس.
    Les documents du Conseil de sécurité (cotes S/...) sont, en règle générale, publiés dans des Suppléments trimestriels aux Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وعادة تنشر وثائق مجلس اﻷمن )ورمزها S/---( في ملاحــق ربــع سنوية للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Les documents du Conseil de sécurité (cotes S/...) sont, en règle générale, publiés dans des Suppléments trimestriels aux Documents officiels du Conseil de sécurité. UN وعادة تُنشر وثائق مجلس اﻷمن )ورمزها S/---( فـي ملاحــق ربــع سنوية للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    2.9 Les ressources prévues (336 300 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢-٩ يطلب مبلغ ٣٠٠ ٣٣٦ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    2.9 Les ressources prévues (336 300 dollars) doivent permettre de couvrir le coût des travaux contractuels d'imprimerie pour l'impression des Documents officiels du Conseil de sécurité et des rapports de ses organes subsidiaires dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢-٩ يطلب مبلغ ٣٠٠ ٣٣٦ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية ﻹصدار " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن " وتقارير أجهزته الفرعية بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    Comme indiqué dans la présentation du rapport du Conseil de sécurité, le rapport ne doit pas se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui fournissent un compte rendu plus détaillé de ses débats. Le rapport devrait donc être lu, aux fins du débat à l'Assemblée générale, en conjonction avec les autres documents officiels du Conseil dont il constitue un guide de référence. UN وكما يـرد في مقدمة تقرير مجلس اﻷمن، لا يراد بالتقرير أن يكون بديلا للوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن التي تقدم بيـانا موضوعيا لمداولات المجلس، وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير بالاقتران بالوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس التي تشكل دليلا مرجعيا، وذلك ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité a mis aux voix le projet de résolution S/1998/882 et l'a adopté par 14 voix contre zéro avec une abstention en tant que résolution 1199 (1998) (pour le texte de la résolution, voir S/RES/1199 (1998); à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-troisième année, Résolutions et Décisions du Conseil de sécurité, 1998). UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/1998/882، واعتمده بأغلبية ١٤ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع عضو واحد عن التصويت )الصين( بوصفه القرار ١١٩٩ )١٩٩٨( )للاطلاع على نص القرار انظر S/RES/1199 (1998)؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن السنة الثالثة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٨(.
    II.19 Le Comité consultatif a demandé des précisions et a été informé qu'un problème se posait avec certaines publications périodiques, notamment le Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement et les documents officiels du Conseil de sécurité. UN ثانيا - ١٩ وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على ما قدمته من استفسارات، بأن هناك مشكلة تتعلق ببعض المنشورات المتكررة مثل " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " حولية نزع السلاح " ، والوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وغيرها.
    II.19 Le Comité consultatif a demandé des précisions et a été informé qu'un problème se posait avec certaines publications périodiques, notamment le Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité, l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement et les documents officiels du Conseil de sécurité. UN ثانيا - ١٩ وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على ما قدمته من استفسارات، بأن هناك مشكلة تتعلق ببعض المنشورات المتكررة مثل " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، و " حولية نزع السلاح " ، والوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن وغيرها.
    Nous espérons que la délégation australienne prendra note de ces faits, qui ont été transmis aux Nations Unies et dûment publiés comme documents officiels du Conseil de sécurité. UN ونأمل من وفد استراليا أخذ العلم بهذه الحقائق التي تم إخطار اﻷمم المتحدة بها، وتم توثيقها كوثائق رسمية لمجلس اﻷمن.
    a) Le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " A/47/277-S/24111 (voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-septième année, Supplément d'avril, mai et juin 1992). , et en particulier son paragraphe 41, UN )أ( تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )٣١(، وبخاصة الفقرة ٤١ منه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more