Nous devrions ensuite convoquer une séance officieuse de la Commission du désarmement en vue de parvenir à un accord à cet égard. | UN | وعندئذ، ينبغي أن نعقد اجتماعا غير رسمي لهيئة نزع السلاح من أجل التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Les progrès ne sont pas officiellement évalués mais on constate dans un petit nombre d'établissements une pratique officieuse de l'évaluation. | UN | ولا يُجرى تقييم رسمي للتقدم المحرز في هذه المرحلة، لكن عددا من المدارس يوجد لديها سجلات تقييم غير رسمي. |
Je vais suspendre maintenant la séance officielle afin de procéder à une séance officieuse de questions-réponses. | UN | أعلِّق الآن الجلسة الرسمية للانتقال إلى اجتماع غير رسمي لطرح الأسئلة والإجابة عنها. |
Je rappelle que, lors de la réunion officieuse de la Commission, j'ai soulevé la question du nombre de séances consacrées à cet effet. | UN | وأذكر أنني في الجلسة غير الرسمية للجنة ذكرت تخصيص عدد الجلسات المكرسة. |
La nature officieuse de cette réunion est l'une de ses plus grandes forces. | UN | وإن طبيعة هذا الاجتماع غير الرسمية نقطة من أبرز نقاط قوته. |
La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Note officieuse de la Haut-Commissaire des Nations Unies | UN | مذكرة غير رسمية من مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان |
Réunion officieuse de délégations concernant le Registre des armes classiques, tenue au Siège de l'Organisation pendant la session | UN | اجتماع غير رسمي للوفود في مقر الأمم المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
du Secrétariat de l'Organisation de Nations Unies. Réunion ministérielle officieuse de l'ANASE | UN | اجتماع وزاري غير رسمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
J'espère que nous aurons également un document de travail après la séance officieuse de mercredi après-midi sur les méthodes de travail. | UN | وآمل أن تكون لدينا نحن أيضاً ورقة عمل بعد جلسة الأربعاء غير الرسمية بشأن أساليب العمل. |
* À l’issue de la séance officieuse de la Première Commission. | UN | * في أعقاب تأجيل الجلسة غير الرسمية للجنة اﻷولى. |
Il y a là d'importantes incidences politiques et budgétaires qu'il a l'intention de soulever en séance officieuse de la Commission. | UN | وقال إن هناك آثارا مترتبة هامة، سياسية ومتعلقة بالميزانية، يعتزم أن يتناولها في الجلسات غير الرسمية للجنة. |
La traduction officieuse de ce communiqué se lit comme suit : | UN | فيما يلي نص الترجمة غير الرسمية لهذا البيان: |
Pour autant que je comprenne cette traduction officieuse de l'original russe, il semble bien que la Russie établisse un lien entre les deux questions en précisant dans quelles conditions elle est prête à engager des travaux sur l'une et l'autre. | UN | والآن فإن غاية ما فهمته من هذه الترجمة غير الرسمية من النص الأصلي الروسي هو أن روسيا تربط بين المسألتين وتعين شروط اضطلاعها بأعمالٍ بشأن أي منهما. |
J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. | UN | أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Note officieuse de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme | UN | مذكرة غير رسمية من مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق الانسان |
J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu 11 séances officielles et une réunion officieuse de ses membres, au niveau des experts. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة 11 جلسة رسمية، ومشاورة غير رسمية واحدة للأعضاء، على صعيد الخبراء. |
Une traduction officieuse de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées sera publiée dans le Recueil des Traités du Code finlandais lorsque la Finlande aura ratifié la Convention. | UN | وحالما تصدق فنلندا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ستصدر ترجمة غير رسمية لها بالفنلندية في مجموعة المعاهدات المسجلة ضمن التشريعات الفنلندية النافذة. |