Elle cherchera à obtenir des éclaircissements aux cours de consultations officieuses concernant la capacité des départements d'absorber des dépenses supplémentaires. | UN | وأضاف أن وفده سيلتمس مزيدا من التوضيح في المشاورات غير الرسمية بشأن قدرة الإدارات على تحمل هذه النفقات الإضافية. |
Cela étant, nous sommes satisfaits du résultat des consultations officieuses concernant la résolution d'ensemble et la résolution sur la pêche relativement aux pratiques destructives qui ont des effets néfastes sur la diversité biologique et sur les écosystèmes du milieu marin. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن ارتياحنا لنتائج المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين الجامع والخاص بمصائد الأسماك فيما يتعلق بالممارسات المدمرة التي تنطوي على آثار معاكسة بالنسبة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية. |
Fidèles à l'esprit du programme de réforme, les présidents des groupes de travail ont mis à profit la période qui a précédé la session pour procéder, avec les délégations intéressées, à diverses consultations officieuses concernant les points de l'ordre du jour qui avaient été renvoyés à leur groupe respectif. | UN | وتمشيــا مع روح برنامـــج اﻹصلاح، استخدم رؤساء اﻷفرقة العاملة المنشــأة استخدامــا فعالا فترة ما قبل الدورة في إجراء شتى أنواع المشاورات غير الرسمية بشأن بنود جدول اﻷعمــال، كل فيما يخصه، بين الوفود المعنية. |
2. Le Vice-Président du Conseil, M. George Papadatos (Grèce), a fait un compte rendu des consultations officieuses concernant la composition de la Commission de la population et du développement (60e séance, 12 décembre). | UN | ٢ - في الجلسة ٦٠، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم نائب رئيس المجلس السيد جورج باباداتوس )اليونان( تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية. |
Le représentant du Bangladesh, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur la question, présente le projet de réso- lution A/C.5/53/L.68 et fait une déclaration sur les résultats des consultations officieuses concernant les modalités de fonction- nement du Compte pour le développement. | UN | قدم ممثل بنغلاديش ومنسق المشاورات غيــر الرسميــة بشأن هذه المسألة مشروع القرار A/C.5/53/L.68 وأدلى ببيان عن نتائج المشاورات غير الرسمية المتعلقة بطرائــق تشغيل حساب التنمية. |
M. Stadthagen (Nicaragua), Vice-Président de la Commission, présente le projet de résolution A/C.2/50/L.58, établi à l'issue des consultations officieuses concernant le projet des résolution A/C.2/50/L.9. | UN | ٦٢ - السيد ستادثاغن )نيكاراغوا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/50/L.58 الذي قدمه على أســاس مشــاورات غير رسمية عُقدت بشأن القرار A/C.2/50/L.9. |
À la même séance, le Président des consultations a informé le Conseil des résultats des consultations officieuses concernant le projet de résolution. | UN | 116- وفي الجلسة ذاتها، أبلغ رئيس المشاورات المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار. |
Des propositions officieuses concernant l'organisation des travaux font l'objet d'une note du Président (SPLOS/CRP.3). | UN | كما ترد المقترحات غير الرسمية بشأن تنظيم اﻷعمال في مذكرة للرئيس (SPLOS/CRP.3). |
Des propositions officieuses concernant l'organisation des travaux font l'objet d'une note du Président (SPLOS/CRP.3). | UN | كما ترد المقترحات غير الرسمية بشأن تنظيم اﻷعمال في مذكرة للرئيس (SPLOS/CRP.3). |
Des propositions officieuses concernant l'organisation des travaux font l'objet d'une note du Président (SPLOS/CRP.3). | UN | كما ترد المقترحات غير الرسمية بشأن تنظيم اﻷعمال في مذكرة للرئيس (SPLOS/CRP.3). |
Les consultations officieuses concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international ont eu lieu les 12 et 13 avril et les discussions officieuses les 12, 13 et 14 avril. | UN | وعُقدت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي يومي 12 و 13 نيسان/أبريل، وأجريت المناقشات غير الرسمية في 12 و 13 و 14 نيسان/أبريل. |
Les consultations officieuses concernant la question de la convocation, sous les auspices de l'ONU, d'une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations se sont tenues le 13 avril. | UN | 10 - وفي 13 نيسان/أبريل، عُقدت المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظّم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Les consultations officieuses concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international ont eu lieu le 29 juin et des contacts officieux ont été pris les 29 et 30 juin. | UN | 9 - وأجريت في 29 حزيران/يونيه المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بينما أجريت في 29 و 30 حزيران/يونيه الاتصالات غير الرسمية. |
M. Tawana (Afrique du Sud) dit que sa délégation a été consternée par la manière dont se sont déroulées les consultations officieuses concernant le projet de construction à Nairobi. | UN | 104 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلده منزعج لما حدث في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع البناء في نيروبي. |
La Présidente dit que, comme les consultations officieuses concernant la lettre au Conseil de sécurité n'ont donné aucun résultat, de nouvelles consultations sont nécessaires. | UN | 5 - الرئيسة: ذكرت أن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الرسالة التي توجه إلى مجلس الأمن لم تصل إلى نتيجة حاسمة وأنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات. |
44. À la 60e séance, le 12 décembre, le Vice-Président du Conseil, M. George Papadatos (Grèce), a fait un compte rendu des consultations officieuses concernant la composition de la Commission de la population et du développement. | UN | ٤٤ - في الجلسة ٦٠، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم نائب رئيس المجلس السيد جورج باباداتوس )اليونان( تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية. |
À la 42e séance, tenue le 10 décembre, le Vice-Président de la Commission, Jan Kára (République tchèque), a présenté, à l'issue de consultations officieuses concernant le projet de résolution A/C.2/57/L.49, un projet de résolution portant la cote A/C.2/57/L.65. | UN | 3 - وفي الجلسة 42 المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، عرض نائب رئيس اللجنة جان كارا (الجمهورية التشيكية) مشروع قرار (A/C.2/57/L.65) قدمه على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.49. |
À sa 42e séance, tenue le 10 décembre, le Vice-Président de la Commission, Jan Kára (République tchèque), a présenté, à l'issue de consultations officieuses concernant le projet de résolution A/C.2/57/L.45, un nouveau projet de résolution intitulé < < Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable > > , qui portait la cote A/C.2/57/L.71. | UN | 7 - وفي الجلسة 42، المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، جان كارا (الجمهورية التشيكية)، بعرض مشروع قرار معنون " عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة " (A/C.2/57/L.71)، مقدم منه بناء على المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/57/L.45. |
Les consultations officieuses concernant la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau au cours de laquelle la communauté internationale mettrait au point une riposte commune organisée face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ont eu lieu le 6 février. | UN | وعقدت في 6 شباط/فبراير المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة عقد المؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد منظم ومشترك من المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Les consultations officieuses concernant la question de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau au cours de laquelle la communauté internationale mettrait au point une riposte commune organisée face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ont eu lieu le 26 février. | UN | 10 - وأجريت في 26 شباط/فبراير المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظّم ومشترك للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Dans le même temps, la Chine participera activement et dans un esprit constructif aux consultations officieuses concernant les différents points de l'ordre du jour, et, en particulier, au séminaire sur l'espace qui doit se tenir les 5 et 6 août et dont vient de parler le représentant de la Fédération de Russie. | UN | وفي الوقت ذاته، ستشارك الصين بنشاط في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال بطريقة بناءة، ولا سيما الحلقة الدراسية المتعلقة بالفضاء الخارجي المزمع عقدها في 5 و6 آب/أغسطس، والتي ذكرها للتو ممثل الاتحاد الروسي الموقر. |
M. Murphy (Irlande), Vice-Président de la Commission, présente le projet A/C.2/50/L.78, établi à l'issue de consultations officieuses concernant le projet de résolution A/C.2/50/L.23. | UN | ٤٥ - السيد ميرفي )أيرلندا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/L.78، الذي قدمه استنادا إلى مشاورات غير رسمية عُقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/50/L.23. |
Pour terminer, ma délégation saisit cette occasion d'exprimer sa profonde reconnaissance aux délégations pour la souplesse et l'esprit de compromis dont elles ont fait montre au cours des consultations officieuses concernant ce projet de résolution, ce qui a conduit aux résultats obtenus aujourd'hui. | UN | في الختام، يغتنم وفد بلادي هذه الفرصة لكي يعرب عن خالص تقديرنا للوفود على ما أبدته من المرونة وروح التوافق في جميع مراحل المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار هذا، والتي أدت بنا إلى التوصل إلى النتائج التي أمامنا اليوم. |