"offre faite par le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • عرض حكومة
        
    • بعرض حكومة
        
    • تقدّمت به حكومة
        
    • تقدمت به حكومة
        
    Elle a également adopté une décision au sujet de l'offre faite par le Gouvernement indonésien d'accueillir la deuxième session de la Conférence. UN كما اعتمد مقرّرا بشأن عرض حكومة إندونيسيا استضافة دورة المؤتمر الثانية.
    13. En mars, le Comité consultatif a examiné une proposition du HCR consistant à accepter l'offre faite par le Gouvernement suisse l'invitant à déménager dans l'Immeuble administratif de Montbrillant. UN ١٣ - وفي آذار/مارس، نظرت اللجنة الاستشارية في اقتراح من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن يستفيد من عرض حكومة سويسرا فينتقل الى المبنى اﻹداري لمونبريان.
    65. Accepte l'offre faite par le Gouvernement islandais d'accueillir cette réunion intergouvernementale, à Reykjavik, en 2004, en application du paragraphe 17 de sa résolution 47/202 A du 22 décembre 1992 ; UN 65 - تقبل عرض حكومة آيسلندا استضافة هذا الاجتماع الحكومي الدولي في ريكيافيك في عام 2004، وفقا للفقرة 17 من القرار 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992؛
    Nous nous félicitons de l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir l'organisation dans sa capitale. UN وإنا لنرحب بعرض حكومة النمسا استضافة منظمة المعاهدة في عاصمتها.
    La Suisse salue l'offre faite par le Gouvernement mexicain d'organiser une conférence de suivi. UN وترحب سويسرا بعرض حكومة المكسيك عقد مؤتمر للمتابعة.
    12. Dans sa résolution 56/260, l'Assemblée générale a accepté avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du comité spécial créé en vertu de la résolution 55/61, préalablement à sa première session. UN 12- وفي القرار 56/260 أيضا قبلت الجمعية العامة مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى.
    Rappelant l'offre faite par le Gouvernement qatarien d'accueillir, en 2006, la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, UN وإذ تشير إلى عرض حكومة قطر استضافة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2006()،
    d) Accepterait l'offre faite par le Gouvernement islandais d'accueillir cette réunion intergouvernementale à Reykjavik, en 2004, en application du paragraphe 17 de la résolution 47/202 A de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992. UN (د) قبول عرض حكومة آيسلندا استضافة هذا الاجتماع الحكومي الدولي في ريكيافيك، في عام 2004، وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Le Conseil a par la suite recommandé à l'Assemblée d'adopter ce projet de résolution. Conformément au projet de résolution, l'Assemblée générale accepterait avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du Comité spécial créé en vertu de la résolution 55/61, préalablement à sa première session. UN وقد أوصى المجلس لاحقا بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار، الذي يقضي بأن تقبل الجمعية العامة بامتنان عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى.
    Considérant que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, par sa décision 95/2 du 10 janvier 1995, a approuvé la proposition du Secrétaire général visant à accepter l'offre faite par le Gouvernement allemand d'accueillir le siège du Programme des Volontaire des Nations Unies à Bonn, UN بالنظر إلى أن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد أقر في مقرره ٥٩/٢ المؤرخ ٠١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ اقتراح اﻷمين العام قبول عرض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون؛
    29. Le SBSTA a noté avec satisfaction l'offre faite par le Gouvernement du Botswana d'accueillir l'atelier régional africain sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement, qui doit avoir lieu du 19 au 21 août 2009 à Gaborone (Botswana). UN 29- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعين التقدير عرض حكومة بوتسوانا استضافة حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2009 بغابورون، في بوتسوانا.
    Lettre datée du 14 janvier 1992 (S/23439), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant les membres du Conseil de son intention d'accepter l'offre faite par le Gouvernement polonais de fournir une unité médicale à la FINUL. UN رسالة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ )S/23439( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ فيها أعضاء المجلس باعتزامه قبول عرض حكومة بولندا توفير الوحدة الطبية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    27. Dans cette même résolution, l'Assemblée générale acceptait avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du Comité spécial préalablement à sa première session, réunion qui s'est tenue à Buenos Aires du 4 au 7 septembre 2001 (voir A/AC.261/2 et Corr.1). UN 27- وفي القرار 56/260، قبلت الجمعية العامة، مع الشكر، عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة قبل انعقاد دورتها الأولى، عقد في بوينس آيرس من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر الوثيقة A/AC.261/2 و Corr.1).
    Par suite, si une conférence doit se tenir en dehors du CIV faute de salles suffisamment grandes ou en raison d'autres contraintes, on ne sait pas très bien quels coûts la Commission préparatoire aurait à prendre en charge en raison de l'incertitude actuelle quant à ce que signifie précisément l'offre faite par le Gouvernement autrichien de mettre " gratuitement " ses installations de conférence à la disposition de la Commission. UN وعلى ذلك فإنه، إذا تعين عقد مؤتمر خارج اﻟ " فيك " بسبب الحجم أو أي قيود أخرى، فإن أمر التكاليف التي سيتعين على اللجنة التحضيرية أن تتحملها ليس واضحاً بسبب عدم التيقن حالياً مما يندرج في عرض حكومة النمسا تقديم مرافق المؤتمرات هذه " بالمجان " .
    Il s'est également félicité de l'offre faite par le Gouvernement du Qatar d'accueillir la vingtième Réunion des Parties en 2008. UN ورحّب أيضا بعرض حكومة قطر استضافة الاجتماع العشرين للأطراف في عام 2008.
    Conscient de l'offre faite par le Gouvernement de la République arabe d'Égypte d'accueillir la cérémonie de signature, et de celle du Gouvernement de la République Sud-Africaine d'accueillir le siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, UN وعلما منه بعرض حكومة جمهورية مصر العربية استضافة احتفال التوقيع وعرض جمهورية جنوب افريقيا استضافة الهيئة الافريقية للطاقة الذرية،
    12. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la Conférence à Quito en 2016, et invite les parties intéressées à s'y faire représenter au plus haut niveau; UN 12 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016، ويدعو إلى المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن؛
    9. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la conférence à Quito en 2016; UN 9 - يرحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر في كيتو في عام 2016؛
    6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; UN ' ' 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛
    6. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement équatorien d'accueillir la cConférence, et décide que celle-ci se tiendra à Quito, du xxxx____ au xxxx___ 2016; UN 6 - ترحب بعرض حكومة إكوادور استضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كيتو، في الفترة من ___ إلى ___ 2016؛
    Par ailleurs, les participants ont décidé de tenir la deuxième réunion mondiale du Partenariat pour les montagnes au cours du deuxième semestre de 2004 et se sont félicités à ce propos de l'offre faite par le Gouvernement péruvien d'accueillir la réunion. UN واتفق الأعضاء أيضا على عقد اجتماع عالمي ثانٍ للشراكة من أجل المناطق الجبلية خلال النصف الثاني من عام 2004، ورحّبوا في هذا السياق بالعرض الذي تقدّمت به حكومة بيرو لاستضافة هذا الاجتماع.
    Elle apprécie l'offre faite par le Gouvernement de Maurice d'accueillir une cérémonie de signature de la convention une fois que celle-ci aura été adoptée par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاحتفال بمراسم توقيع الاتفاقية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more