Nous offrons depuis 1988 des bourses d'étude Nelson Mandela. | UN | ومنذ عـام ١٩٨٨ أخذنا نقدم منح نيلسون مانديلا التعليمية. |
On ne peut attendre de l'ONU qu'elle obtienne plus de résultats si nous lui offrons moins. | UN | فليــس من المعقول أن نطالب اﻷمم المتحدة بتقديم وعمل الكثير في الوقت الذي نقدم لها القليل. |
Nicholas, nous vous offrons un superbe poste dans un délicieux cottage, dans un charmant endroit qui je crois à gagné le titre de Village de l'Année | Open Subtitles | نيكلوس, نحن نعرض موقعاً محطم مع كوخ مبتهج المكان الرائع الصغير, السنة التي آستهوى آهل القرية لا آعلم كم مرة ؟ |
Nous vous offrons une belle propriété en échange de ce réduit. | Open Subtitles | نعرض عليك ملكية مناسبة كبديل لصندوق المفرقعات النارية هذا. |
Nous offrons à tous des services de santé gratuits, en mettant l'accent sur les soins primaires. | UN | فنحن نوفر خدمات الرعاية الصحية بالمجان للجميع، مع التركيز على الرعاية الصحية الأولية. |
Et à toi, ton église sur Terre et dans les cieux, nous offrons honneur et gloire, aujourd'hui et à jamais. | Open Subtitles | ويذهب لك، كنيستك في الدنيا كما هي في السماء نحن نقدم الشرف والمجد الآن وإلى الأبد |
Nous vous offrons une change de briller dans la bataille et d'impressionner les dieux, | Open Subtitles | يمكننا أن نقدم لكم فرصه لتبرزوا في المعارك و تبهروا الآلهة |
À cet effet, nous offrons notre pleine coopération. | UN | ونحن نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Nous vous offrons notre appui et nos meilleurs vœux de succès. | UN | نحن نقدم لكم دعمنا ونتمنى لكم كل التوفيق والنجاح في عملكم. |
Ainsi nous offrons une couverture vraiment complète des besoins. | UN | ونحن هنا نقدم فعلا تغطية كاملة للاحتياجات. |
Nous offrons donc aux parties tous nos encouragements dans leurs efforts pour s'en tenir aux échéances fixées. | UN | ونحن نقدم كل التشجيع لﻷطراف فيما تبذله من جهود للتقيد بالحدود الزمنية المحددة. |
Nous vous offrons nos services et notre savoir en retour. | Open Subtitles | نحن مقاتلين فخورين نعرض عليكم خدماتنا ومعرفتنا بالمقابل |
Nous offrons au Président Aristide et à son gouvernement notre coopération et sommes prêts à les aider à mener à bien la tâche urgente de la reconstruction et du progrès social. | UN | ونحن نعرض على الرئيس أريستيد وحكومته تعاوننا في القيام بالمهمة العاجلة، مهمة إعادة التعمير من أجل التقدم الاجتماعي. |
Dès lors, nous offrons notre concours actif à toute initiative en ce sens. | UN | ونحن نعرض الآن مساعدتنا بغية التأييد النشط لأي مبادرة موجهة إلى تلك الغايات. |
Premièrement, nous offrons l'option de la sécurité et de la prospérité à ceux qui ont été empoisonnés par l'illusion séparatiste. | UN | أولا، نعرض كبديل الأمن والرفاه على من غرهم وهم الانفصال. |
Enfin, nous offrons avec plaisir à l'Union européenne un rôle important, notamment en lui permettant de s'engager davantage sur le terrain. | UN | وأخيرا، نعرض مع الترحيب دورا قويا للاتحاد الأوروبي ودورا أكبر بغية انخراطه في الميدان. |
Ainsi nous vous offrons 300 millions de dollars pour donner vos idées, votre vision, votre point de vue. | Open Subtitles | لذا نعرض عليكِ 300 مليون دولار لتخبرينا عن أفكاركِ، رؤيتكِ، ووجهة نظركِ |
En plus de fournir des services de communications et des bases de données policières sécurisées au plan mondial, nous offrons également un soutien opérationnel à nos membres. | UN | فبالإضافة إلى توفيرنا لخدمات دولية آمنة لاتصالات الشرطة فإننا أيضاً نوفر خدمات دعم الشرطة قيد التنفيذ. |
Nous offrons tous les deux la même médecine, seulement moi je sais comment attirer les clients. | Open Subtitles | كلانا نقدّم نفس الدواء هنا الفرق فقط هو أنّني أعرف كيف اجذب الناس إليه ليأخذوه. |
Nous lui offrons notre plein appui dans la poursuite de ses efforts en ce sens. | UN | ونقدم له كامل مساندتنا في مساعيه المتواصلة من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Ce que nous offrons ici, c'est un processus de purification simple. | Open Subtitles | ما نقدمه هنا ما هو إلا عملية تطهير بسيطة |
Divin Janus*, nous t'offrons ce banquet. | Open Subtitles | إلى إله الطرق و الممرات نهدي هذه الوليمة إليك |
Nous offrons nos condoléances à ceux qui, dans plusieurs pays, ont alors perdu des amis ou des membres de leur famille. | UN | ونتقدم بتعازينا إلى من فقدوا هناك أصدقاءهم وأعضاء أسرهم من جميع البلدان. |
"Nous vous offrons un nouveau téléphone, "en remplacement de votre vieux modèle" "qui est usé" | Open Subtitles | إنّنا نُقدّم لكنَّ هاتفًا جديدًا، كما أنّ هواتفكنَّ القـديمة ، سنستبدلها. |
Avec son pouvoir, elle peut montrer aux sœurs notre avenir, les aider à comprendre ce que nous offrons comme personne d'autre. | Open Subtitles | بقواها يمكنها حرفياً أن تري الشقيقات مستقبلنا تساعدهم على فهم ما نعرضه في طريقة لا يمكن لأحد أن يفعلها ، حتى أنت |
Nous lui offrons nos meilleurs voeux de succès. | UN | ونحن نعرب له عن أطيب تمنياتنا له بالنجاح والتوفيق. |