"offrons" - Translation from French to Arabic

    • نقدم
        
    • نعرض
        
    • نوفر
        
    • نقدّم
        
    • ونقدم
        
    • نقدمه
        
    • نهدي
        
    • ونتقدم
        
    • نُقدّم
        
    • نعرضه
        
    • نعرب له
        
    Nous offrons depuis 1988 des bourses d'étude Nelson Mandela. UN ومنذ عـام ١٩٨٨ أخذنا نقدم منح نيلسون مانديلا التعليمية.
    On ne peut attendre de l'ONU qu'elle obtienne plus de résultats si nous lui offrons moins. UN فليــس من المعقول أن نطالب اﻷمم المتحدة بتقديم وعمل الكثير في الوقت الذي نقدم لها القليل.
    Nicholas, nous vous offrons un superbe poste dans un délicieux cottage, dans un charmant endroit qui je crois à gagné le titre de Village de l'Année Open Subtitles نيكلوس, نحن نعرض موقعاً محطم مع كوخ مبتهج المكان الرائع الصغير, السنة التي آستهوى آهل القرية لا آعلم كم مرة ؟
    Nous vous offrons une belle propriété en échange de ce réduit. Open Subtitles نعرض عليك ملكية مناسبة كبديل لصندوق المفرقعات النارية هذا.
    Nous offrons à tous des services de santé gratuits, en mettant l'accent sur les soins primaires. UN فنحن نوفر خدمات الرعاية الصحية بالمجان للجميع، مع التركيز على الرعاية الصحية الأولية.
    Et à toi, ton église sur Terre et dans les cieux, nous offrons honneur et gloire, aujourd'hui et à jamais. Open Subtitles ويذهب لك، كنيستك في الدنيا كما هي في السماء نحن نقدم الشرف والمجد الآن وإلى الأبد
    Nous vous offrons une change de briller dans la bataille et d'impressionner les dieux, Open Subtitles يمكننا أن نقدم لكم فرصه لتبرزوا في المعارك و تبهروا الآلهة
    À cet effet, nous offrons notre pleine coopération. UN ونحن نقدم تعاوننا الكامل من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Nous vous offrons notre appui et nos meilleurs vœux de succès. UN نحن نقدم لكم دعمنا ونتمنى لكم كل التوفيق والنجاح في عملكم.
    Ainsi nous offrons une couverture vraiment complète des besoins. UN ونحن هنا نقدم فعلا تغطية كاملة للاحتياجات.
    Nous offrons donc aux parties tous nos encouragements dans leurs efforts pour s'en tenir aux échéances fixées. UN ونحن نقدم كل التشجيع لﻷطراف فيما تبذله من جهود للتقيد بالحدود الزمنية المحددة.
    Nous vous offrons nos services et notre savoir en retour. Open Subtitles نحن مقاتلين فخورين نعرض عليكم خدماتنا ومعرفتنا بالمقابل
    Nous offrons au Président Aristide et à son gouvernement notre coopération et sommes prêts à les aider à mener à bien la tâche urgente de la reconstruction et du progrès social. UN ونحن نعرض على الرئيس أريستيد وحكومته تعاوننا في القيام بالمهمة العاجلة، مهمة إعادة التعمير من أجل التقدم الاجتماعي.
    Dès lors, nous offrons notre concours actif à toute initiative en ce sens. UN ونحن نعرض الآن مساعدتنا بغية التأييد النشط لأي مبادرة موجهة إلى تلك الغايات.
    Premièrement, nous offrons l'option de la sécurité et de la prospérité à ceux qui ont été empoisonnés par l'illusion séparatiste. UN أولا، نعرض كبديل الأمن والرفاه على من غرهم وهم الانفصال.
    Enfin, nous offrons avec plaisir à l'Union européenne un rôle important, notamment en lui permettant de s'engager davantage sur le terrain. UN وأخيرا، نعرض مع الترحيب دورا قويا للاتحاد الأوروبي ودورا أكبر بغية انخراطه في الميدان.
    Ainsi nous vous offrons 300 millions de dollars pour donner vos idées, votre vision, votre point de vue. Open Subtitles لذا نعرض عليكِ 300 مليون دولار لتخبرينا عن أفكاركِ، رؤيتكِ، ووجهة نظركِ
    En plus de fournir des services de communications et des bases de données policières sécurisées au plan mondial, nous offrons également un soutien opérationnel à nos membres. UN فبالإضافة إلى توفيرنا لخدمات دولية آمنة لاتصالات الشرطة فإننا أيضاً نوفر خدمات دعم الشرطة قيد التنفيذ.
    Nous offrons tous les deux la même médecine, seulement moi je sais comment attirer les clients. Open Subtitles كلانا نقدّم نفس الدواء هنا الفرق فقط هو أنّني أعرف كيف اجذب الناس إليه ليأخذوه.
    Nous lui offrons notre plein appui dans la poursuite de ses efforts en ce sens. UN ونقدم له كامل مساندتنا في مساعيه المتواصلة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Ce que nous offrons ici, c'est un processus de purification simple. Open Subtitles ما نقدمه هنا ما هو إلا عملية تطهير بسيطة
    Divin Janus*, nous t'offrons ce banquet. Open Subtitles إلى إله الطرق و الممرات نهدي هذه الوليمة إليك
    Nous offrons nos condoléances à ceux qui, dans plusieurs pays, ont alors perdu des amis ou des membres de leur famille. UN ونتقدم بتعازينا إلى من فقدوا هناك أصدقاءهم وأعضاء أسرهم من جميع البلدان.
    "Nous vous offrons un nouveau téléphone, "en remplacement de votre vieux modèle" "qui est usé" Open Subtitles إنّنا نُقدّم لكنَّ هاتفًا جديدًا، كما أنّ هواتفكنَّ القـديمة ، سنستبدلها.
    Avec son pouvoir, elle peut montrer aux sœurs notre avenir, les aider à comprendre ce que nous offrons comme personne d'autre. Open Subtitles بقواها يمكنها حرفياً أن تري الشقيقات مستقبلنا تساعدهم على فهم ما نعرضه في طريقة لا يمكن لأحد أن يفعلها ، حتى أنت
    Nous lui offrons nos meilleurs voeux de succès. UN ونحن نعرب له عن أطيب تمنياتنا له بالنجاح والتوفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more