La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples est parvenue à une conclusion analogue en 2002 dans le cadre de l'affaire ogoni. | UN | وتوصلت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى استنتاج شبيه بذلك في قضية أوغوني في عام 2002. |
Le représentant du peuple ogoni a salué le contenu du document sur les minorités au Nigéria. | UN | وأشاد ممثل شعب أوغوني بالبحث الذي تناول الأقليات في نيجيريا. |
On a également demandé pourquoi le Gouvernement nigérian avait refusé d'autoriser une organisation non gouvernementale à enquêter sur la situation dans le pays ogoni en 1994. | UN | وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤. |
Aucun représentant d'une organisation quelconque, nationale ou internationale, n'avait été empêché de se rendre dans le pays ogoni. | UN | ولم يمنع ممثلو أية منظمة، وطنية كانت أو دولية، من زيارة بلاد اﻷوغوني. |
Cette situation est aggravée encore par le fait que l'État des Rivières, y compris la région où habitent les ogoni, est producteur de pétrole. | UN | ومما يزيد هذه الحالة سوءا انتاج النفط في ولاية ريفرز، بما في ذلك المناطق التي يسكنها اﻷوغوني. |
On a également demandé pourquoi le Gouvernement nigérian avait refusé d'autoriser une organisation non gouvernementale à enquêter sur la situation dans le pays ogoni en 1994. | UN | وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤. |
Les détenus ogoni auxquels le projet de résolution fait probablement allusion sont inculpés de meurtre. | UN | إن المحتجزين من جماعة أوغوني الذين يشير إليهم مشروع القرار، فيما يفترض، معتقلون بتهمة القتل. |
Toutefois, les informations et allégations persistantes faisant état d'atteintes au droit à la vie des membres du groupe ethnique ogoni sont des plus préoccupantes. | UN | بيد أن التقارير والادعاءات المتواصلة المتعلقة بوجود انتهاكات للحق في الحياة ﻷفراد جماعة أوغوني اﻹثنية تبعث على الانشغال الشديد. |
National Youth Council of ogoni People | UN | مجلس الشباب الوطني لشعب أوغوني |
Les arrestations auraient été opérées par des hommes armés appartenant aux forces de sécurité internes les 3 et 4 janvier 1998 à l'occasion d'activités organisées pour célébrer la fête ogoni le 4 janvier. | UN | وتفيد المعلومات بأن جنوداً مسلحين من فرقة العمل المعنية بالأمن الداخلي ألقوا القبض عليهم في 3 و4 كانون الثاني/يناير 1998، بمناسبة الأنشطة المنظمة للاحتفال بيوم أوغوني في 4 كانون الثاني/يناير. |
Améliorations de l'état de santé et des possibilités d'emploi dans la communauté ogoni | UN | " تحسينات المقرر " للأحوال الصحية وفرص العمل للمجتمع المحلي في أوغوني |
10. Les représentants du peuple ogoni ont parlé de problèmes de marginalisation et de dégradation de l'environnement. | UN | 10- وتحدث ممثل شعب أوغوني عن مشاكل التهميش والتدهور البيئي. |
20. Un représentant de minorité a recommandé l'autonomie pour le peuple ogoni dans une région précise du territoire nigérian, expliquant que cela favoriserait le développement socioéconomique et la pleine participation des Ogonis au contrôle des ressources. | UN | 20- وأوصى أحد ممثلي الأقليات بمنح الحكم الذاتي لشعب أوغوني في منطقة محددة من نيجيريا، معلِّلاً ذلك بأنه قد يُحدِث تنمية اجتماعية - اقتصادية ومشاركة كاملة في التحكم في الموارد. |
La Commission a considéré que le Nigéria avait violé le droit du peuple ogoni de disposer librement de ses ressources et richesses naturelles en octroyant des concessions pétrolières en territoire ogoni. | UN | واعتبرت اللجنة أن نيجيريا كانت قد انتهكت حق شعب أوغوني في التصرف الحرّ بثروته وموارده الطبيعية عندما أصدرت امتيازات نفطية في أراضي شعب أوغوني. |
Aucun représentant d'une organisation quelconque, nationale ou internationale, n'avait été empêché de se rendre dans le pays ogoni. | UN | ولم يمنع ممثلو أية منظمة، وطنية كانت أو دولية، من زيارة بلاد اﻷوغوني. |
Movement for the Survival of the ogoni People Barika Idamkue | UN | حركة العمل من أجل بقاء شعب اﻷوغوني |
La communauté ogoni pense, depuis longtemps déjà, que les habitants de l'État ne tirent aucun bénéfice des richesses de leurs terres, qui sont productrices de pétrole. | UN | ولقد ساد بين مجتمعات اﻷوغوني المحلية شعور، لوقت طويل، مؤداه أنه بالرغم من استخراج وانتاج النفط من هذه الولاية، لا يستفيد السكان من ثروة أرضهم. |
18. L'un des objectifs du MOSOP était l'application des dispositions de la Charte des droits ogoni. | UN | ١٨ - ومن أهداف حركة العمل من أجل بقاء شعب اﻷوغوني ما يرمي إلى تنفيذ أحكام قانون حقوق اﻷوغوني. |
M. Saro-Wiwa s'était fait le champion des droits du peuple ogoni et jouait un rôle prédominent à l'échelle mondiale dans la lutte pour la protection de l'environnement. | UN | لقد كان السيد سارو - ويوا من أشد المدافعين عن حقوق إخوانه أهالي اﻷوغوني وزعيما عالميا في النضال في سبيل صون بيئتنا. |
Concernant la situation du peuple ogoni 21 | UN | فيما يتعلق بحالة شعب اﻷوغوني |
57. L'observateur du MOSOP a indiqué que l'État ne prenait aucune mesure pour assurer la participation des ogoni à la prise des décisions concernant les questions d'environnement dans leurs zones d'habitation, ce qui les privait du droit de participer au développement économique. | UN | 57- وذكر المراقب عن الحركة من أجل بقاء شعب الأوغوني أن الدولة قصرت في تأمين دور لهذا الشعب في القرارات التي تهم المسائل البيئية في مناطقه، مما يحرمه من الحق في المشاركة في التنمية الاقتصادية. |