Il suggère d'établir des liens de coordination avec l'OMS et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
L'OMS et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont mis en place des programmes destinés à améliorer les comportements nutritionnels et sanitaires. | UN | واستهلت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي برامج لتحسين السلوك التغذوي والصحي. |
Outre l'OMS et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) participent à cette activité. | UN | وباﻹضافة إلى منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية، تشارك أيضا منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية في هذا النشاط. |
L'Alliance a des contacts réguliers, notamment avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | جهات أخرى يداوم التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل الاتصال الدوري مع منظمات أخرى من بينها منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
D'autres organismes des Nations Unies, dont le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont participé à l'étude. | UN | وقد أسهمت في عملية المسح وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En Azerbaïdjan et en Asie centrale, l'ONUDC a collaboré avec l'OMS et le Programme ONUSIDA pour organiser des conférences régionales sur le VIH dans le contexte de l'usage de drogues. | UN | وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات. |
L'OMS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), notamment, ont pris une part active à la propagation de cette notion. L'OMS a également mis au point un ensemble de directives destinées à faciliter l'action à l'échelon des districts. | UN | وقد نشطت منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ضمن وكالات أخرى، في ترويج هذا المفهوم. ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة من المبادئ التوجيهية لتكون أساسا لتنفيذ البرامج المطبقة على مستوى المقاطعات. |
Ces résultats n'auraient pas été possibles sans l'assistance fournie par un certain nombre de fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies comme l'UNICEF, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), lesquels ont pris une part active à la recherche de solutions aux problèmes affectant les enfants du Mozambique. | UN | ولم يكن هذا النجاح ليتحقق من دون مساعدة مختلف صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي شاركت بنجاح في إيجاد حلول للمشاكل التي يعاني منها أطفال موزامبيق. |
En 1995, des mémorandums d'accord sur l'utilisation conjointe de l'entrepôt avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont permis de faire face plus efficacement aux situations d'urgence; l'entrepôt n'est toutefois pas encore utilisé à 100 %. | UN | ففي عام ١٩٩٥، زاد تنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة باستخدام المستودع على أساس التعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، من قدرة المخزن على الاستجابة لحالات الطوارئ؛ إلا أنه لا يزال غير مستخدم بكامل إمكانيته. |
L'ONUDC a pris l'initiative d'élaborer des déclarations de principe conjointement avec l'OMS et le Programme ONUSIDA concernant les programmes volontaires et confidentiels de conseils et de dépistage du VIH organisés à l'intention des usagers de drogues injectables et des détenus. | UN | كما بادر المكتب بوضع بيانات للسياسة العامة بالمشاركة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن إجراء فحوص لكشف فيروس الإيدز وتوفير المشورة طوعاً وسرّاً لمتعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون. |
Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont élaboré d’importants projets de centres de services | UN | وقد قام كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي بوضع مشاريع كبيرة لإنشاء مراكز خدمات في الخارج تتولى خدماتها الإدارية. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial (PAM) s'occupent pour leur part de la malnutrition engendrée par la sécheresse, alors que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) évaluent les facteurs de répulsion des flux de migrants et examinent l'impact des réfugiés sur les zones arides. | UN | وتُعنى منظمة الصحة العالمية وبرنامج الغذاء العالمي بسوء التغذية المتصل بالجفاف، في حين تقوم المنظمة الدولية للهجرة ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بتقييم العوامل الدافعة لتدفقات الهجرة ومعالجة الأثر البيئي للاجئين في الأراضي الجافة. |
Au cours des dernières années, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont élaboré d'importants projets de centres de services délocalisés pour leurs services administratifs. | UN | وقد قام كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي بوضع مشاريع كبيرة لإنشاء مراكز خدمات في الخارج تتولى خدماتها الإدارية. |
D'après une étude réalisée par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la mise en place d'un accès universel à l'eau et à l'assainissement d'ici à 2015 génèrerait un coût annuel de plus de 16 milliards de dollars. | UN | 4 - وقدرت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن التكلفة السنوية لتحقيق هدف حصول الجميع على المياه وخدمات الصرف الصحي بحلول عام 2015، تزيد على 16 بليون دولار. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) ont signalé que pour chaque personne traitée aux antirétroviraux en 2006, quatre autres étaient contaminées. | UN | فلقد أعلنت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه مقابل كل شخص تلقى علاجاً مضاداً للفيروسات الرجعية في عام 2006 أُصيب بالفيروس أربعة آخرون. |
:: 20 programmes de formation sur la lutte antimines à l'intention du personnel récemment arrivé d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme alimentaire mondial PAM) | UN | :: 20 دورة تدريبية في مجال الأعمال المتعلقة الألغام للأفراد الذين يصلون حديثا التابعين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي |
De plus, l'UNICEF, l'OMS et le Programme alimentaire mondial (PAM) coopèrent avec le Ministère de la santé en vue de réduire l'incidence des maladies diarrhéiques, qui sont en forte augmentation dans les grandes villes notamment, en menant des campagnes de sensibilisation de l'opinion et des opérations de désinfection de l'eau par la chloration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل حاليا اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي مع وزارة الصحة من أجل خفض الارتفاع الشديد في عدد الإصابات بأمراض الإسهال، لا سيما في المدن الكبرى، وذلك من خلال حملات التوعية ووضع الكلور في مياه الشرب. |
D'autres organismes des Nations Unies, tels que l'OMS et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), prêtent également leur concours. | UN | 56 - وتقدم المساعدة، أيضا، مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
D'autres organismes des Nations Unies, tels que l'OMS et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), prêtent également leur concours. | UN | 39 - وتقدم المساعدة، أيضا، مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Dans une déclaration conjointe, la FAO, l'OMS et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont conclu que, d'après les informations nationales provenant d'un certain nombre de sources et les connaissances scientifiques actuelles, il n'y avait pas lieu de penser que la consommation d'aliments génétiquement modifiés distribués au titre de l'aide alimentaire en Afrique australe pouvait constituer un risque pour la santé des populations. | UN | وفي بيان مشترك خلصت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي أنه، استنادا إلى معلومات وطنية مستقاة من عدد من المصادر والمعرفة العلمية الحالية، لا يمثل استهلاك الأغذية المحورة وراثيا والمقدمة كمعونة غذائية للجنوب الأفريقي أي خطر على صحة الإنسان. |