"on a perdu le" - Translation from French to Arabic

    • لقد فقدنا
        
    • لقد خسرنا
        
    On a perdu le signal, mais on est en chemin. Open Subtitles لقد فقدنا الإشارة, لكننا في طريقنا إلى هناك
    En fait On a perdu le contact après les études. Open Subtitles اعني, لقد فقدنا التواصل نوعا ما بعد المدرسة
    On a perdu le bombardier 9 et le bombardier 13, monsieur. Open Subtitles لقد فقدنا للتوّ المُفجّر التاسع والثالث عشر يا سيدي
    On a perdu le bébé... mais l'autre bébé va bien. Open Subtitles .. لقد فقدنا الطفلة ولكن الطفلة الأخرى بخير
    On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un Irlandais dans un milieu de Ritals. Open Subtitles لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات
    On a perdu le cercueil... et t'as grillé notre seule piste. Open Subtitles لقد فقدنا التابوت وأنت شويت تقدّمنا الوحيد يا مايك
    On a perdu le contact avec 12 satellites de communications et de météorologie pendant plus de six heures ce jour-là. Open Subtitles لقد فقدنا الإتصال مع 12 قمر إتصالات ومراقبة للطقس لأكثر من ست ساعات في اليوم المنشود
    On a perdu le contrôle de la situation, patron. Open Subtitles لقد فقدنا السيطرة على الموقع، أيّتها الرئيسة.
    On a perdu le contact avec nos gars près d'East Wilmington. Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال بفريقنا بقرب شرق ويلمينغتن.
    Vous devriez être saluée pour être venue travailler aujourd'hui. On a perdu le réseau. Tous les ordis ne fonctionnent plus. Open Subtitles يجب أن يتم الثناء عليكِ للقدوم إلى العمل اليوم لقد فقدنا الإتصال بالشبكة ، سيدي أجهزة الكومبيوتر كلها قد توقفت
    Dur à dire. On a perdu le contact en 1997. Open Subtitles من العصب قول هذا، لقد فقدنا الإتصال عام 1997
    On a perdu le premier rôle féminin, mais saviez-vous qu'au temps de Shakespeare, les rôles féminins étaient joués par des hommes? Open Subtitles حسنا الجميع حسنا لقد فقدنا البطله .. لكن اتعلموا ان فى ايام شكسبير ادوار النساء هذه ...
    On a perdu le contrôle. Il se trouve dans la jungle et met en danger nos installations. Open Subtitles لقد فقدنا السيطره به وهو الآن حر في الغابه وبهدد مراكزنا
    Houston, on va s'écraser. On a perdu le contrôle ! Open Subtitles نحن نسقط , هيوستن نحن نسقط , لقد فقدنا السيطرة
    On a perdu le contact la taupe il y a trois semaines. Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال مع هذا الشرطي قبل 3 اسابيع
    On a perdu le pilote. Open Subtitles لقد فقدنا الطيار عمرو محمد محمود من تركت هناك؟
    Rodney, On a perdu le contact avec Ronon et Teyla, connais-tu leur position? Open Subtitles رودنى, لقد فقدنا الاتصال مع رونين و تايلا. هل تعرف موقعهم؟
    En direction est ou ouest ? On a perdu le signal. Impossible de savoir. Open Subtitles شرق ام غرب لقد فقدنا الاشارة نحن عمي هنا
    On a perdu le Magnétron ! Et il reste une planète ! Open Subtitles لقد فقدنا المغنطرون و هنالك كوكب واحد متبق
    - On a perdu le contact. - Il a dû heurter la sonde. Open Subtitles لقد خسرنا الصورة سيدي يبدوا أنها اصابت جهاز الارسال عن بعد
    On a perdu le droit à nombre d'optimisations fiscales liées à des actifs à l'étranger. Open Subtitles لقد خسرنا عدّة ثغرات ضرائبية مُفيدة جدّاً كانت مُصمّمة من أجل ممتلكات في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more