"on a posé" - Translation from French to Arabic

    • وطرح
        
    • وأثير
        
    • وطُرح
        
    • وأُثيرت
        
    • وطُرحت
        
    • أثار أعضاء
        
    • وقد طرحت
        
    • طُرحت أسئلة
        
    on a posé une question sur les initiatives prévues pour sensibiliser le grand public. UN وطرح سؤال عن مبادرات توعية الجماهير التي سيضطلع بها البرنامج.
    on a posé la question de savoir si l'emploi de retraités était la seule solution envisageable et si la prospection menée sur le marché international des interprètes indépendants avait été suffisamment méthodique. UN وطرح سؤال عمّا إذا كانت الاستعانة بالمتقاعدين هي الحل الوحيد للمشكلة، وعمّا إذا كان البحث عن المترجمين الشفويين المستقلين في السوق التجارية الدولية قد أجري بالإمعان الكافي.
    on a posé une question concernant la présentation matérielle du CCP, surtout sa longueur qui excédait la limite maximale fixée par les nouveaux principes directeurs de programmation. UN وأثير سؤال حول شكل إطار التعاون القطري، وخاصة من حيث طوله، الذي يتجاوز الحد اﻷقصى المقرر في المبادئ التوجيهية الجديدة للبرمجة.
    87. on a posé la question de savoir quels étaient les liens entre les projets d'article 6.6.4 et 6.8 et si ces deux dispositions ne faisaient pas double emploi. UN 87- وطُرح سؤال بشأن التفاعل بين الفقرة الفرعية 6-6-4 والفقرة 6-8 واحتمال كون هذين الحكمين فائضين عن الحاجة.
    on a posé des questions au sujet des rapports existant entre l'objectif de financement et le plan à moyen terme et il a été suggéré que les priorités organisationnelles soient examinées en même temps que le document sur la mobilisation des ressources. UN وأُثيرت أسئلة حول العلاقة بين أرقام التمويل المستهدفة والخطة المتوسطة اﻷجل، واقترح استعراض اﻷولويات التنظيمية مع ورقة تعبئة الموارد.
    on a posé des questions quant à la nature de l'interface entre le système des Nations Unies et le Nouveau Partenariat. UN 329 - وطُرحت تساؤلات عن طبيعة صلة التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    381. on a posé une question au sujet des droits à pension dont bénéficiaient les femmes; il a également été demandé si les femmes célibataires pouvaient être assurées de l'indépendance matérielle dans leur vieillesse, alors que leur journée de travail était plus courte que celle des hommes et qu'elles vivaient plus longtemps qu'eux. UN ٣٨١- أثار أعضاء اللجنة مسألة إضافية تتصل بحقوق المرأة في التقاعد، واستفهموا عما اذا كان للعزباوات من الموارد ما يكفي لتأمين استقلالهن الاقتصادي عندما يتقدمن في السن، بالرغم من أنهن يعملن ساعات أقل من ساعات عمل الرجال ويعشن أطول منهم.
    on a posé aux personnes interrogées la question de savoir à quel groupe ethnique elles appartenaient. UN وقد طرحت أسئلة على أفراد الشعب لمعرفة المجموعة (المجموعات) الإثنية التي ينتمون إليها.
    on a posé la question de savoir si d'autres types de formation étaient offerts aux femmes et ce que le Ministère des droits de la femme se proposait de faire face à cette situation. UN وطرح سؤال عما إذا كانت هناك أي أنواع أخرى من أنواع التدريب متاحة للنساء، وعما تعتزم الوزارة المذكورة القيام به فيما يتصل بهذا الوضع.
    on a posé la question de savoir si d'autres types de formation étaient offerts aux femmes et ce que le Ministère des droits de la femme se proposait de faire face à cette situation. UN وطرح سؤال عما إذا كانت هناك أي أنواع أخرى من أنواع التدريب متاحة للنساء، وعما تعتزم الوزارة المذكورة القيام به فيما يتصل بهذا الوضع.
    on a posé la question de savoir si cette exception était vraiment nécessaire étant donné qu'en vertu d'autres dispositions, le transporteur était responsable des actes de ses préposés ou mandataires. UN وطرح سؤال عما إن كان هذا الاستثناء ضروريا على الإطلاق، على ضوء الأحكام الأخرى التي تجعل الناقل مسؤولا عن تصرفات مستخدميه أو وكلائه.
    on a posé la question de savoir comment l'adoption d'une perspective < < droits de l'homme > > avait modifié le travail de l'UNICEF en particulier et de l'ONU en général. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    on a posé la question de savoir s'il faudrait également faire mention des conteneurs dans le projet d'article 6.6.4. UN وطرح سؤال عما اذا كان ينبغي الاشارة أيضا إلى الحاويــات في الفقرة الفرعيـــة 6-6-4.
    on a posé la question de savoir si la Sierra Leone avait tenu compte des travaux qui avaient été consacrés à la question au sein de cet autre organe en révisant sa proposition. UN وأثير سؤال آخر حول ما إذا كانت سيراليون قد أخذت في الاعتبار لدى تنقيح مقترحها العمل المضطلع به بشأن هذا الموضوع في ذلك المحفل اﻵخر.
    on a posé la question de savoir si les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment les titulaires de mandat portant sur un pays, pourraient contribuer en amont au processus de l'EPU, comme il leur revenait de le faire au stade du suivi des conclusions de l'EPU. UN وأثير التساؤل عن مدى احتمال إسهام الإجراءات الخاصة ولا سيما الولايات القطرية في عملية الاستعراض الدوري الشامل كما في حال دورها في متابعة نتائج ذلك الاستعراض.
    19. on a posé la question de savoir si le projet de convention envisageait de manière satisfaisante les cas où l'engagement stipulait que le bénéficiaire était une " succursale " de l'émetteur. UN ١٩ - وأثير سؤال عما إذا كان مشروع الاتفاقية قد تناول بصورة مرضية الحالات التي قد ينص فيها التعهد على أن المستفيد هو " فرع " للمصدر.
    33. on a posé la question de savoir si les mots " personne témoignant comme expert " pouvaient être interprétés comme s'appliquant aux experts désignés par le tribunal. UN 33- وطُرح تساؤل عما إذا كان يمكن تفسير الإشارة إلى فرد يُدلي بشهادة في أي مسألة خبرة بأنها إشارة تنطبق على الخبراء الذين تعيّنهم هيئة التحكيم.
    on a posé la question de savoir si le projet d'article 9.5 devrait établir un droit de rétention ou simplement une garantie destinée à compléter un éventuel droit de rétention indépendant du projet d'instrument. UN وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن تنشئ الفقرة 9-5 حقا في الاحتجاز أو ما إذا كان ينبغي أن تقرر ضمانة لتكميل الحق في الاحتجاز الذي قد يكون موجودا خارج إطار مشروع الصك.
    on a posé des questions concernant les travaux préparatoires de la Conférence des Parties à la Convention en raison des incertitudes entourant la date de la Conférence. UN وأُثيرت أسئلة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في هذه الاتفاقية، وذلك في ضوء الشكوك التي تحوم حول الموعد الذي سينعقد فيه هذا المؤتمر.
    on a posé des questions concernant les travaux préparatoires de la Conférence des Parties à la Convention en raison des incertitudes entourant la date de la Conférence. UN وأُثيرت أسئلة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في هذه الاتفاقية، وذلك في ضوء الشكوك التي تحوم حول الموعد الذي سينعقد فيه هذا المؤتمر.
    on a posé des questions quant à la nature de l'interface entre le système des Nations Unies et le Nouveau Partenariat. UN 329 - وطُرحت أسئلة عن طبيعة صلة التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    381. on a posé une question au sujet des droits à pension dont bénéficiaient les femmes; il a également été demandé si les femmes célibataires pouvaient être assurées de l'indépendance matérielle dans leur vieillesse, alors que leur journée de travail était plus courte que celle des hommes et qu'elles vivaient plus longtemps qu'eux. UN ٣٨١- أثار أعضاء اللجنة مسألة إضافية تتصل بحقوق المرأة في التقاعد، واستفهموا عما اذا كان للعزباوات من الموارد ما يكفي لتأمين استقلالهن الاقتصادي عندما يتقدمن في السن، بالرغم من أنهن يعملن ساعات أقل من ساعات عمل الرجال ويعشن أطول منهم.
    67. on a posé des questions sur le fait que Hun Sen avait reçu Khieu Samphan et Nuon Chea chez lui, comme s'il s'agissait de ses amis. UN 67- وقد طرحت أسئلة حول قيام هان سن باستقبال خيو سامبهان ونوون شيا في بيته، كما لو كان الأمر يتعلق بصديقين له.
    on a posé des questions concernant l'efficacité des mesures temporaires spéciales destinées à combattre la discrimination au lieu de travail. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more