"on accordera une attention particulière" - Translation from French to Arabic

    • وسيولى اهتمام خاص
        
    • سيولى اهتمام خاص
        
    • وستولى عناية خاصة
        
    • ستولى عناية خاصة
        
    on accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرة الوصول إلى البيانات التي يتم جمعها وقابلية مقارنتها دوليا؛
    on accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص إلى تحسين قدرة الوصول إلى البيانات المجموعة وقابلية مقارنتها دوليا؛
    on accordera une attention particulière à la gestion à long terme du Système intégré de gestion. UN وسيولى اهتمام خاص لصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷجل الطويل.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص بسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    on accordera une attention particulière à l'établissement de principes directeurs et de listes de contrôle pour les différents secteurs de l'économie. UN وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Comme auparavant, on accordera une attention particulière aux femmes et aux enfants, qui constituent l'immense majorité de la population assistée. UN وكما جرى عليه العمل في الماضي، ستولى عناية خاصة للنساء واﻷطفال الذين يشكلون الغالبية العظمى من اللاجئين الذين يتلقون المساعدة.
    on accordera une attention particulière à la gestion à long terme du Système intégré de gestion. UN وسيولى اهتمام خاص لصيانة ودعم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷجل الطويل.
    on accordera une attention particulière à l'analyse de données et à l'élaboration d'indicateurs scientifiques et techniques. UN وسيولى اهتمام خاص لتحليل البيانات ولوضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا.
    on accordera une attention particulière à la prévention du crime et à la lutte contre la délinquance dans les zones urbaines, ainsi qu'à la criminalité juvénile et violente. UN وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف.
    on accordera une attention particulière à l'analyse de données et à l'élaboration d'indicateurs scientifiques et techniques. UN وسيولى اهتمام خاص لتحليل البيانات ولوضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا.
    on accordera une attention particulière à la prévention du crime et à la lutte contre la délinquance dans les zones urbaines, ainsi qu'à la criminalité juvénile et violente. UN وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف.
    on accordera une attention particulière à la définition et à la mise en place de cadres politiques et législatifs qui permettent de créer un environnement propice à la promotion des droits et de la santé en matière de procréation et de sexualité et à l'égalité entre les sexes. UN وسيولى اهتمام خاص بصياغة وتنفيذ أطر من السياسات والتشريعات التي توفر بيئة تمكينية للصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية والعدالة والمساوة بين الجنسين.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sûreté et à la sécurité du personnel sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations UN وسيولى اهتمام خاص، بصورة متكاملة، لسلامة الموظفين وأمنهم في الميدان، وسيولى اهتمام خاص لتحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي العمليات.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité du personnel sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وسيولى اهتمام خاص، على نحو متكامل، لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيولى اهتمام خاص لتحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي العمليات.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص بسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    12.71 En ce qui concerne l'économie de l'environnement, on accordera une attention particulière à l'élaboration, l'amélioration, l'expérimentation et l'application de moyens et d'instruments permettant d'intégrer les considérations environnementales au développement économique et social. UN ١٢-٧١ وفي مجال الاقتصاد البيئي، سيولى اهتمام خاص لتطوير و/أو تحسين واختبار واستخدام اﻷدوات والصكوك ﻹدماج البعد البيئي في عمليتي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    on accordera une attention particulière aux efforts d’intégration sous-régionaux et aux effets de la Zone de libre-échange des Amériques sur les pays d’Amérique centrale. UN وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى.
    on accordera une attention particulière aux efforts d’intégration sous-régionaux et aux effets de la Zone de libre-échange des Amériques sur les pays d’Amérique centrale. UN وستولى عناية خاصة لجهود التكامل في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مجال اﻵثار المترتبة على منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين في بلدان أمريكا الوسطى.
    On soulignera les interconnexions entre les différentes questions, et l'on accordera une attention particulière aux nouveaux problèmes créés par la récente remise en cause du multilatéralisme. UN وسيجري التركيز على جوانب الترابط بين هذه القضايا، كما ستولى عناية خاصة إلى المسائل الجديدة التي أخذت تطل على الساحة في سياق التحديات الأخيرة التي تجابه التعددية.
    3. Dans la mise en œuvre des dispositions du présent protocole, on accordera une attention particulière à la protection des enfants qui sont particulièrement vulnérables à l'enrôlement. " UN 3- لدى تنفيذ أحكام هذا البروتوكول، ستولى عناية خاصة لحماية الأطفال المعرضين بصورة خاصة لخطر التجنيد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more