Si on ajoute le Brésil, l'Egypte, l'Indonésie, l'Inde, le Mexique, le Nigéria, la République-Unie de Tanzanie, la Turquie et le Yémen, on obtient 84 % environ des dépenses financées par ces ressources. | UN | وإذا ما أضيفت اندونيسيا والبرازيل وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والمكسيك ونيجيريا والهند واليمن، فسوف تعزى نسبة ٤٨ في المائة تقريبا من النفقات الموفرة من هذا المصدر إلى هذه البلدان. |
Si l'on ajoute les criminels de droit commun, il est clair que le système judiciaire rwandais restera encore sous pression pendant des années. | UN | وإذا أضيفت إلى ذلك دعاوى القانون العام، فإنه من الواضح أن القضاء الرواندي سيتحمل أعباء ضخمة لسنوات عديدة مقبلة. |
Pour adoucir l'affaire, on ajoute notre plan anti-narcotique. | Open Subtitles | لتجميل الصفقة، نضيف حزمة مكافحة المخدرات التي لدينا |
Donc, on ajoute "drogué" à "tueur de flics sociopathe" ? | Open Subtitles | إذاً , نضيف مدمن مخدرات إلى مُختل إجتماعي قاتل للشرطة؟ |
Si on ajoute à ces difficultés le fait que les procédures sont lentes, ou encore qu'il existe un manque de ressources pour traiter de l'affaire en cause, l'issue pourrait se révéler néfaste. | UN | وكقاعدة، فإن نتائجها لا تلمس في الحال، وإذا أضفنا إلى تلك الصعوبات حقيقة أن اﻹجراءات بطيئة، أو أن هناك نقصا في الموارد اللازمة لمعالجة القضايا المنظورة، فربما تكــون النتيجــة عكسيــة اﻷثر. |
Si on réussit tout à la perfection, on ajoute 533 jours à notre mission. | Open Subtitles | إذا فعلنا كل شيء على نحوِ مثالي سنضيف 533 يوم لمهمتنا |
Si l'on ajoute les cinq programmes intégrés dont la préparation doit être approuvée, 75 % des 20 pays de la région auront finalement bénéficié de ces programmes de l'ONUDI. | UN | وإذا أضيفت اليها البرامج المتكاملة الخمسة التي يبت في الموافقة عليها، سوف ينتفع 75 في المائة من بلدان المنطقة العشرين من برامج اليونيدو هذه في النهاية. |
Si l'on ajoute les mines lancées aux munitions grappes, il faudrait aussi ajouter les mines terrestres. | UN | فإن أضيفت القنابل المشتتة بواسطة الذخائر المجمعة، فلا بد من إضافة الألغام الأرضية أيضاً. |
Si l'on ajoute à cela les sept zones économiques spéciales de la Chine, le nombre total d'emplois atteint presque quatre millions. | UN | وإذا ما أضيفت المناطق الاقتصادية الخاصة السبع الموجودة في الصين، يبلغ رقم العمالة الكلي حوالي ٤ ملايين. |
Si l'on ajoute à ce chiffre les déplacements provoqués par les incidents antérieurs à Samarra, le nombre total de déplacés en Iraq s'élève à plus de 1,6 million. | UN | وهذه الأرقام الإجمالية، إذا ما أضيفت إلى عدد المشردين من الأحداث السابقة لحادثة سامراء تجعل الرقم الإجمالي للأشخاص المشردين في العراق يزيد على 1.6 مليون شخص. |
J'ai proposé qu'on ajoute du crabe au menu du déjeuner, et c'était bon. | Open Subtitles | لذا اقترحت أن نضيف شيش من السرطان البحري إلى قائمة الغداء وكان هذا رائعاً وبيع منه كثيراً |
on ajoute de la glace pour épaissir. Et c'est terminé. | Open Subtitles | حسناً نضيف الثلج إلى الخليط و أقول أننا انتهينا |
À ces 30 chefs d'accusation, on ajoute le trafic de drogue. | Open Subtitles | الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً |
Si on ajoute à cela les peines imposées pour les autres infractions, il ne fait aucun doute qu'une condamnation à une peine d'une durée déterminée l'obligeant à exécuter au moins 10 ans d'emprisonnement aurait été inévitable. | UN | وإذا أضفنا العقوبة على الجرائم الأخرى، فمما لا ريب فيه أنه لا مفر من الحكم عليه بالسجن لمدة محددة لا تقل عن 10 أعوام. |
Si on ajoute le cerveau aux autres symptômes, on a quoi ? | Open Subtitles | إن أضفنا المخ إلى الصدر المعدة و الحلق، إلام نصل؟ |
Plein de troubles métaboliques expliquent tout ça. Et si on ajoute la culpabilité ? | Open Subtitles | حالات أيضية كثيرة تفسر هذه لكن ماذا إن أضفنا الذنب؟ |
Dès son retour, on ajoute la plume et on traque Matthew. | Open Subtitles | عندما تعود، سنضيف الريشة ونبحث عن، ماثيو |
on ajoute une autre entrée, là, au coin. | Open Subtitles | سنضيف مدخل أخر هنا في الزاوية |
En fait, plutôt 250, si on ajoute les intérêts. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع، أكثر من 250 إذا أضفت الجهد و النشاط |
On soustrait l'amour, on ajoute de la colère. Ne semble-t-elle pas trop énervée? | Open Subtitles | إطرح الحب، اضف الغضب ألا تَبدو قليلاً غاضبة جداً لك؟ |
Si on ajoute une utilisation peu fréquente de la contraception, l'avortement devient pour de nombreuses femmes le seul moyen de prévenir les naissances non désirées. | UN | وهذا، مضافا إليه قلة استخدام موانع الحمل، يجعل الإجهاض الملاذ الوحيد لكثير من النساء من أجل منع المواليد غير المرغوب فيهم. |
on ajoute la moyenne des taux connus au taux comptant et on divise la somme par 2 | UN | متوسط الأشهر المتاحة مضافا إلى السعر الفوري، مقسوما على 2 |
J'aime bien. C'est un putain de mensonge. Tu veux qu'on prenne la plateforme de compression la plus sophistiquée techniquement jamais créée et qu'on ajoute... | Open Subtitles | اعجبنى هذه كذبه لعينه اذاً رتشارد تريدنا ان ناخذ اكثر منصه معقده تقنياً و متطوره تم انشائها ونضيف هذا؟ |
Elles ne semblaient pas reliées les unes aux autres jusqu'à ce que l'on ajoute celle-ci ... | Open Subtitles | لمْ تكن تبدو الرموز مُتصلة ببعضها حتى تُضيف هذا... |