Puis, on appellera le zoo. Dites leur où les animaux sont. | Open Subtitles | ومن ثم سنتصل بحديقة الحيوان ونخبرهم بمكان تواجد الحيوانات |
Quand on aura tout mis à plat avec eux, on appellera les parents. | Open Subtitles | بمجرد أن نسوي الأمر معهم سنتصل بأبي وأمي |
Maintenant, je vais faire un plongeon dans... notre baignoire, et quand j'aurais fini, on appellera nos parents pour leur annoncer. | Open Subtitles | و الآن ؛ سأذهب للإستحمام في حوضُنا ؛ و عندما أنتهي سنتصل بوالدينا و نخبرهم الأخبار السارة |
On le fera rouler dans les bois, quelque part, et on appellera la police avec un téléphone prépayé. | Open Subtitles | سنقوم بدفنه في مكان ما في الغابه , وبعدها سوف نتصل بالشرطه من هاتف مؤقت |
À cet égard, on appellera l'attention sur la sentence partielle de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui a jugé que l'Éthiopie avait violé le droit international en expulsant sans motif des doubles nationaux ainsi que l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن توجيه الانتباه إلى قرار التحكيم الجزئي للجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا الذي قضى بأن إثيوبيا قد انتهكت القانون الدولي بطردها للمواطنين المزدوجي الجنسية دون سبب(). |
on appellera ça un châtiment. | Open Subtitles | سنسمي هذا عقاباً |
on appellera une ambulance, une fois qu'on sera à l'avion. | Open Subtitles | سنتصل بسيارة اسعاف عندما نصل إلى الطائرة |
Quand on arrive à l'avion, on appellera l'ambassade et on formera une équipe de recherche. | Open Subtitles | عندما نصل إلى الطائرة، سنتصل بالسفارة ونشكّل فريق بحث. |
Demain, on appellera ton avocat et on demandera une assignation à résidence. | Open Subtitles | سنتصل بمحاميك غداً، و نجعله يطالب بإقاه إجباريه. |
- on appellera pour prendre rendez-vous. | Open Subtitles | تعال فى أى وقت يا رجل سنتصل لتحديد موعد اللعب |
on appellera dans 12 heures. | Open Subtitles | سنتصل بك على هذا التليفون في خلال 12 ساعة |
on appellera le gars que j'aime bien et son copain. | Open Subtitles | نعم , سنتصل بالشاب الذي يعجبني و صديقه و يمكنهما مقابلتنا هناك |
En chemin, on appellera tous les gynécologues rencontrés. | Open Subtitles | وفي طريقنا , سنتصل بكل طبيب نساء قابلناه في السابق |
on appellera votre mère pour dire bonne nuit. | Open Subtitles | سنتصل كلنا بأمكم .. ونقول لها تصبحين على خير ؟ |
Chez moi, et on appellera quelqu'un. | Open Subtitles | إلى منزلي ومن ثمّ سنتصل بأحدٍ ما |
Si on a besoin d'aide on appellera notre prêtre. | Open Subtitles | لو احتجنا للمساعدة سنتصل بكاهننا |
Si elle n'est pas revenue, on appellera tous ses amis, jusqu'à ce qu'on la trouve. | Open Subtitles | و اذا لم تكن هنا عند عودتى سوف نتصل بكل اصدقائها كل شخص نعرفه ، حتى نعرف اين ذهبت |
on appellera une ambulance depuis une cabine téléphonique une fois partis. | Open Subtitles | سوف نتصل بسيارة إسعاف من هاتف عملة حالما نغادر من هنا |
on appellera les flics. Il nous faudra des preuves. | Open Subtitles | حسناً , سوف نتصل بالشرطه بعد ذلك ؟ |
on appellera aussi l'attention sur l'Ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, annexé à la résolution 43/173 de l'Assemblée générale, dont l'article 8 qui revêt un intérêt particulier aux fins de la rétention pendant la procédure d'expulsion est libellé comme suit : | UN | كما يمكن توجيه الانتباه إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، الملحقة بقرار الجمعية العامة 43/173. وتتصل المادة 8 من المبادئ المذكورة اتصالا وثيقا بالاحتجاز انتظارا لإتمام إجراءات الطرد، وهي المادة التي تفيد: |
On va les acheter. on appellera ça un dividende exceptionnel en espèces. | Open Subtitles | سنسمي هذا حصة نقدية مجتمعة |
on appellera ses proches. | Open Subtitles | يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم |