"on appellera" - Translation from French to Arabic

    • سنتصل
        
    • سوف نتصل
        
    • يمكن توجيه
        
    • سنسمي
        
    • يمكننا الإتصال
        
    Puis, on appellera le zoo. Dites leur où les animaux sont. Open Subtitles ومن ثم سنتصل بحديقة الحيوان ونخبرهم بمكان تواجد الحيوانات
    Quand on aura tout mis à plat avec eux, on appellera les parents. Open Subtitles بمجرد أن نسوي الأمر معهم سنتصل بأبي وأمي
    Maintenant, je vais faire un plongeon dans... notre baignoire, et quand j'aurais fini, on appellera nos parents pour leur annoncer. Open Subtitles و الآن ؛ سأذهب للإستحمام في حوضُنا ؛ و عندما أنتهي سنتصل بوالدينا و نخبرهم الأخبار السارة
    On le fera rouler dans les bois, quelque part, et on appellera la police avec un téléphone prépayé. Open Subtitles سنقوم بدفنه في مكان ما في الغابه , وبعدها سوف نتصل بالشرطه من هاتف مؤقت
    À cet égard, on appellera l'attention sur la sentence partielle de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui a jugé que l'Éthiopie avait violé le droit international en expulsant sans motif des doubles nationaux ainsi que l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. UN وفي هذا الصدد، يمكن توجيه الانتباه إلى قرار التحكيم الجزئي للجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا الذي قضى بأن إثيوبيا قد انتهكت القانون الدولي بطردها للمواطنين المزدوجي الجنسية دون سبب().
    on appellera ça un châtiment. Open Subtitles سنسمي هذا عقاباً
    on appellera une ambulance, une fois qu'on sera à l'avion. Open Subtitles سنتصل بسيارة اسعاف عندما نصل إلى الطائرة
    Quand on arrive à l'avion, on appellera l'ambassade et on formera une équipe de recherche. Open Subtitles عندما نصل إلى الطائرة، سنتصل بالسفارة ونشكّل فريق بحث.
    Demain, on appellera ton avocat et on demandera une assignation à résidence. Open Subtitles سنتصل بمحاميك غداً، و نجعله يطالب بإقاه إجباريه.
    - on appellera pour prendre rendez-vous. Open Subtitles تعال فى أى وقت يا رجل سنتصل لتحديد موعد اللعب
    on appellera dans 12 heures. Open Subtitles سنتصل بك على هذا التليفون في خلال 12 ساعة
    on appellera le gars que j'aime bien et son copain. Open Subtitles نعم , سنتصل بالشاب الذي يعجبني و صديقه و يمكنهما مقابلتنا هناك
    En chemin, on appellera tous les gynécologues rencontrés. Open Subtitles وفي طريقنا , سنتصل بكل طبيب نساء قابلناه في السابق
    on appellera votre mère pour dire bonne nuit. Open Subtitles سنتصل كلنا بأمكم .. ونقول لها تصبحين على خير ؟
    Chez moi, et on appellera quelqu'un. Open Subtitles إلى منزلي ومن ثمّ سنتصل بأحدٍ ما
    Si on a besoin d'aide on appellera notre prêtre. Open Subtitles لو احتجنا للمساعدة سنتصل بكاهننا
    Si elle n'est pas revenue, on appellera tous ses amis, jusqu'à ce qu'on la trouve. Open Subtitles و اذا لم تكن هنا عند عودتى سوف نتصل بكل اصدقائها كل شخص نعرفه ، حتى نعرف اين ذهبت
    on appellera une ambulance depuis une cabine téléphonique une fois partis. Open Subtitles سوف نتصل بسيارة إسعاف من هاتف عملة حالما نغادر من هنا
    on appellera les flics. Il nous faudra des preuves. Open Subtitles حسناً , سوف نتصل بالشرطه بعد ذلك ؟
    on appellera aussi l'attention sur l'Ensemble de principes pour la protection des personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, annexé à la résolution 43/173 de l'Assemblée générale, dont l'article 8 qui revêt un intérêt particulier aux fins de la rétention pendant la procédure d'expulsion est libellé comme suit : UN كما يمكن توجيه الانتباه إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، الملحقة بقرار الجمعية العامة 43/173. وتتصل المادة 8 من المبادئ المذكورة اتصالا وثيقا بالاحتجاز انتظارا لإتمام إجراءات الطرد، وهي المادة التي تفيد:
    On va les acheter. on appellera ça un dividende exceptionnel en espèces. Open Subtitles سنسمي هذا حصة نقدية مجتمعة
    on appellera ses proches. Open Subtitles يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more