"on devient" - Translation from French to Arabic

    • نصبح
        
    • سنصبح
        
    • نتحول
        
    • صرنا
        
    Quand on parle de bière basses calories, on devient immédiatement féminin. Open Subtitles عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين.
    Et si on devient une famille, je veux être sûr que tu sois d'accord. Open Subtitles واذا كنا سوف نصبح عائله انا ارغب ان يكون الكل موافق
    Dans un mois, on contact Amsterdam, tout le monde sera au courant, on envoi les livres et on devient riches. Open Subtitles في غضون شهر سوف نتصل ب أمستردام الأخبار ستنشر , نقوم بشحن الكتب و نصبح أغنياء
    Le lycée était-il vraiment une prédiction exacte de qui on devient ? Open Subtitles هل المدرسة الثانوية هي حقا تنبؤات دقيقة لما سنصبح عليه؟
    Sans rire, aujourd'hui c'est enfin le jour où on devient Abbi et Ilana, les filles qui assurent qu'on est dans nos esprits. Open Subtitles آب ,آب .. بدون اي مزاح اليوم هو اليوم سنصبح آب و إيلانا الزعيمات
    on devient tous comme sa mère un jour. Open Subtitles جميعنا في نهاية المطاف نتحول لكي نُصبح مثل أمهاتنا
    Avec la fermeture des parcs, on devient dingues. Open Subtitles مع اغلاق الحدائق نحن صرنا مجانين انه من دواعي سرورنا
    on devient amis, et je ne veux pas te gêner. Open Subtitles أنظر، سوف نصبح أصدقاء ولا أريد وضعك بوضع غير مريح
    on devient roi et reines, alors... c'est important et on devrait en faire cas. Open Subtitles نصبح ملوك وملكات لذلك من أمر هام ويجب تشريفنا
    Si on devient associés, je dois savoir. Open Subtitles إذا أردنا أن نصبح شركاء، أريد معرفة شيء واحد.
    Plus on vieillit, plus on devient tatillon, rigide. Open Subtitles كلما تقدمنا في السن نصبح أكثر نزقاً وقسوة
    Dès que ça demande de l'effort, on devient feignant et après on oublie puis on continue d'avancer. Open Subtitles بمجرد ان يتطلب بعض الجهد نصبح كسولين ومن ثم ننسى وبعدها نمضي
    Alors, à court terme, on devient des héros. Open Subtitles إن قبضنا عليهما الآن، نصبح أبطالاً لفترة قصيرة
    Cela veut dire qu'on devient amants... et que l'on passe une partie du temps ensemble, comme aujourd'hui... à nous amuser. Open Subtitles هذا يعني بأن نصبح حبيبين و نقضي بعض الوقت سوية, كاليوم نمتع أنفسنا
    Le camp pris, on devient défenseurs pour donner du temps à carter. Open Subtitles حسنا، عندما نأخذ المعسكر نصبح المدافعين لكسب وقت كارتر.
    Si on devient comme sa mère je suis foutue hein? Open Subtitles إذا كنّا سنصبح مثل أمّهاتنا عندها سأكون حقيرة، صحيح ؟
    Seul on devient autonome. Seul on perd le contrôle. Open Subtitles ،لوحدنا سنصبح متزعزعين .لوحدنا سنفقد السيطرة
    Si on prend les armes, on devient comme eux. Open Subtitles اللحظة التي نلتقط فيها سلاحًا، سنصبح على شاكلتهم.
    Nos corps, notre biologie, tout ce qu'on est, tout ce qu'on devient, leur appartient. Open Subtitles أجسادنا وأنظمتنا البيولوجية. كل ما نحن عليه، وكل ما سنصبح عليه، ملكهم.
    C'est drôle ce qu'on devient dans ce genre de circonstances. Open Subtitles مضحك جداً نوع الرجال الذي نتحول إليه في هكذا ظروف
    Si on devient riches et hautains, on s'assiéra et on la contemplera. Open Subtitles وإذا صرنا أثرياء جدا ومتكبرين سنجلس ونمعن النظر به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more