"on devra" - Translation from French to Arabic

    • سنضطر
        
    • سيكون علينا
        
    • سيتوجب علينا
        
    • سيتعين علينا
        
    • وسيولى
        
    • سيتحتم علينا
        
    • سوف نضطر
        
    • فعلينا
        
    • سيجب عليّنا
        
    • وسنضطر
        
    • قد نضطر
        
    on devra faire ce que toute petite société isolée fait. Open Subtitles سنضطر لفعل ما يفعله أى مجتمع صغير ومنعزل
    Si on te retire la cagoule, on devra te tuer. Open Subtitles لو أزلنا غطاء الوجه عنك, سنضطر أن نقتلك.
    on devra parler demain d'une solution pour le long terme, quand tu auras eu une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles سيكون علينا الحديث غداً بشأن خطة طويلة المدى بعد أن تأخذي قسطاً وافراً من النوم
    on devra sûrement travailler certains aspects de notre couple. Open Subtitles متأكدة من وجود أشياء تخصّ زواجنا سيتوجب علينا العمل عليها.
    on devra attaquer en masse pour vous protéger dans les colibris. Open Subtitles سيتعين علينا الهجوم بسرب للمحاولة لإبقائكم آمنين بالبدلات الطائرة
    on devra aussi s'appesantir sur la question de la mise au point de nouveaux instruments et mécanismes en matière de dette; UN وسيولى أيضا اهتمام خاص لمسألة وضع صكوك وتسهيلات جديدة فيما يتعلق بالديون؛
    Enfin je veux dire, on devra bien s'habituer à se voir avec d'autres personnes, non ? Open Subtitles سيتحتم علينا الاعتياد على رؤية بعضنا البعض برفقة أشخاص آخرين، صحيح؟
    Nous devons 700 dollars au propriétaire, et si on ne le paye pas avant la fin de la semaine, on devra déménager et aller vivre chez ma mère. Open Subtitles نحن مدينون لصاحب العقار بـ700 دولار ولو لم ندفعها بنهاية الأسبوع سوف نضطر للانتقال والإقامة مع والدتي
    Oui, car on devra compléter l'opération par un traitement agressif de chimio et de rayons pour vaincre le cancer. Open Subtitles نعم لأننا سنضطر عقب الجراحة إلى عمل جرعات مكثفة من العلاج الكيميائي والإشعاعي من أجل القضاء تماماً على السرطان
    Au prochain truc, on devra payer pour notre propre électricité. Open Subtitles الشيء التالي كما تعلمين, سنضطر بأن ندفع ثمن الغاز الخاص بنا.
    Si ça ne marche pas, on devra filer. Open Subtitles و إن لم يكن ذلك صحيحا سنضطر لاجتياز معركة لنخرج من هنا
    on devra faire des efforts quotidiens, mais je te veux. Open Subtitles سنضطر لتحمل هذا يوما بعد يوم ولكني أريد أن أفعل ذلك
    Sinon, on devra faire ce qu'on aurait déjà dû faire : Open Subtitles عدا ذلك، سنضطر للقيام بما كان علينا فعله بالمقام الأول
    Vous pouvez parler, mais si vous bougez, on devra tout recommencer. Open Subtitles يمكنك التكلم ولكن إن تحركت سيكون علينا البدء مجددا
    On viendra à ce dîner, mais toi et moi, on devra les empêcher de déraper. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه سيكون علينا أنا وأنت إبقاء الوضع بشكل متحضر
    Si on ne trouve pas de batteur, on devra annuler le concert. Open Subtitles إن لم يكن لدينا قارع طبول، سيكون علينا إلغاء الحفل.
    Si on fait le tour, on devra traverser le territoire de la Ndube Army. Open Subtitles ولو فعلنا ذلك سيتوجب علينا "أن نسير عبر منطقة جيش "ندوبي
    on devra retrouver le tueur à l'ancienne... sur le terrain. Open Subtitles سيتوجب علينا ايجاد القاتل بالطريقة القديمة البحث فى كل مكان
    Donc, peut importe ce qu'il arrive... on devra vivre avec. Open Subtitles لذا, مهما يحدث, سيتعين علينا أن نعيش معه.
    on devra attendre 5 minutes pour que ça ouvre le coffre. Open Subtitles سيتعين علينا الانتظار لكامل مدة خمس دقائق لذلك لفتح قبو.
    on devra aussi s'appesantir sur la question de la mise au point de nouveaux instruments et mécanismes en matière de dette; UN وسيولى أيضا اهتمام خاص لمسألة وضع صكوك وتسهيلات جديدة فيما يتعلق بالديون؛
    on devra le confirmer avec l'autopsie, mais ces ecchymoses et ces pétéchies suggèrent un étranglement. Open Subtitles سيتحتم علينا التأكد عن طريق التشريح، لكن يشير كلا نمطي الكدمات و الجروح إلى خنق يدوي
    Si on veut atteindre ce coffre en pleine nuit, on devra enjamber des corps. Open Subtitles يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم
    Si on découvre qui il est, on devra venir le chercher. Open Subtitles إن عرفنا من هو فعلينا أن نأتي و نمسكه
    Si tu lui mets un bypass, on devra l'hépariner, et il se videra de son sang sur la table. Open Subtitles إن وضعناه على مجازة، سيجب عليّنا إعطائه الهيبارين ـ وسينزف على منضدة الجراحة ـ أعلم
    Bien entendu, on peut essayer de le sauver mais ce sera onéreux, difficile et on devra faire venir de petits instruments spéciaux. Open Subtitles يمكننا محاولة انقاذه ولكن سيكون الأمر مكلفاً وصعباً وسنضطر أن نرسل في طلب بعض المعدات الخاصة والصغيرة للغاية.
    on devra déménager d'ici un ou deux mois. Open Subtitles قد نضطر للانتقال في شهر او اثنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more