"on devrait pouvoir" - Translation from French to Arabic

    • يجب أن نكون قادرين
        
    • سيتسنى
        
    • سنتمكن من
        
    • سوف تتاح إمكانية
        
    • ينبغي أن نكون قادرين
        
    • فيجب أن نكون قادرين
        
    • سنكون قادرين على
        
    • يجب ان نكون قادرين على
        
    • وينبغي أن نكون قادرين
        
    Notre bouton de manchette a une forme unique, alors On devrait pouvoir le passer dans le logiciel de reconnaissance d'image. Open Subtitles حلق الكبك له مظهر فريد، لذا يجب أن نكون قادرين على إدارته خلال برنامج تعرف الصور.
    Je peux pas vous dire exactement quand, mais de ce que j'ai vu ça indique qu'On devrait pouvoir de déposer des accusations dans la semaine. Open Subtitles لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى ولكن من ما رأيت حتى الآن فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين
    D'ici là, On devrait pouvoir achever les travaux préparatoires et mettre en place le processus de gestion aux fins de l'évaluation. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    On devrait pouvoir faire ça dans les deux ou trois jours. Open Subtitles سنتمكن من إضافة موعد لك خلال يومين أو 3 من الآن.
    On devrait pouvoir tirer profit de l'expérience d'autres organisations, sur la base d'informations fournies par le secrétariat. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On devrait pouvoir rester en contact avec ces oreillettes. Open Subtitles نعم، ينبغي أن نكون قادرين للبقاء على اتصال استخدام هذه الاذان.
    Si on est amis, On devrait pouvoir parler de tout. Open Subtitles إذا كنّا أصدقاء، فيجب أن نكون قادرين على التحدث بأيّ شيء
    On devrait pouvoir rester à couvert. Open Subtitles سنكون قادرين على البقاء بعيداً عن أنظارهم
    Si l'instabilité persiste, On devrait pouvoir la détecter, bien avant un test réel. Open Subtitles إذا استمر عدم الاستقرار، يجب أن نكون قادرين على كشفه قبل أن نحاول إجراء اختبار حي
    On devrait pouvoir entendre cette fréquence par dessus le générateur de bruit. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على سماع ذلك التردد على مولد الضوضاء البيضاء
    En utilisant des stations et des satellites, On devrait pouvoir l'entendre. Open Subtitles بالضبط واستخدام المحطات الأرضية والأقمار الصناعية يجب أن نكون قادرين على سماعها
    On devrait pouvoir tout se raconter. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على قول أي شيء لبعضنا البعض
    On devrait pouvoir la trouver en quelques jours. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على إيجادها بغضون عدة أيام
    On devrait pouvoir cliquer sur ces arbres jusqu'à ce qu'on puisse compter les veines des feuilles. Open Subtitles يجب أن نكون قادرين فى تقريب هذه الصورة حتى نستطيع أن نعد الأوردة فى الأوراق
    D'ici là, On devrait pouvoir achever les travaux préparatoires et mettre en place le processus de gestion aux fins de l'évaluation. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    D'ici là, On devrait pouvoir achever les travaux préparatoires et mettre en place le processus de gestion aux fins de l'évaluation. UN وبحلول ذلك التاريخ، سيتسنى إنجاز اﻷعمال التحضيرية وإعداد العملية اﻹدارية للتقييم.
    On devrait pouvoir l'intercepter avant de devoir payer sa caution. Open Subtitles لربما سنتمكن من اعترضاها قبل أن نضطر لدفع كفالة لها
    Tout ce que j'ai à faire, c'est identifier le sérovar et On devrait pouvoir créer un traitement. Open Subtitles كل ما عليّ فعله هو تحديد المصل، وحينها سنتمكن من إعداد العلاج.
    On devrait pouvoir tirer profit de l'expérience d'autres organisations, sur la base d'informations fournies par le secrétariat. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On devrait pouvoir tirer profit de l'expérience d'autres organisations, sur la base d'informations fournies par le secrétariat. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On devrait pouvoir discuter de tout. Open Subtitles ينبغي أن نكون قادرين على الحديث عن الأشياء ، وانت تعرف؟
    S'il a été poignardé de face, On devrait pouvoir trouver la longueur de la lame. Open Subtitles لو تعرّض الضحيّة للطعن في هجوم أمامي، فيجب أن نكون قادرين على تحديد طول السلاح.
    On devrait pouvoir diffuser la traduction dans les hauts-parleurs. Open Subtitles سنكون قادرين على تشغيل الترجمة عبر مكبرات صوت الحاسوب
    On devrait pouvoir parler, non ? Open Subtitles يجب ان نكون قادرين على الكلام، أليس كذلك؟
    On devrait pouvoir faire ce qu'on veut. Open Subtitles وينبغي أن نكون قادرين على أن نفعل ما نريد. إنه بلد حر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more