"on dirait qu'on" - Translation from French to Arabic

    • يبدو أننا
        
    • يبدو اننا
        
    • يبدو أن لدينا
        
    • يبدو أنّنا
        
    • يبدو ان
        
    • يُشاهدُ مثل نحن
        
    • يبدو بأننا
        
    • يبدوا أن
        
    • يبدوا اننا
        
    • الأمر يبدو كأننا نسلم
        
    • يبدو وأننا
        
    • يبدو وكأننا
        
    • ويبدو أننا
        
    • يبدو أنّ لدينا
        
    • يبدو بأنّنا
        
    Vas-y. Je m'occupe de lui. On dirait qu'on t'a recollé. Open Subtitles إذهبي، سأعتني به. يبدو أننا إضطررنا لتجميع أجزاءك.
    On dirait qu'on va être coincés ici pour la nuit. Open Subtitles حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا هذه الليلة
    On dirait qu'on ferait mieux d'avoir une autre discussion avec elle. Open Subtitles يبدو أننا سنحظى بمُحادثة ثانية أفضل مع تلك الفتاة
    Bien, On dirait qu'on a dépensé nos derniers centimes en achetant un blog tech dont le chef a pour but de faire une chronique sur notre chute. Open Subtitles حسنا, يبدو اننا صرفنا اخر 10 سنتات لكسب مدونه رئيستها تركز على فضحنا
    Eh bien, On dirait qu'on a au moins deux minutes. Open Subtitles حسناً ، يبدو أننا نملك دقيقتين على الأقل
    On dirait qu'on est impliqués, que vous le vouliez ou non. Open Subtitles يبدو أننا مُتورطين بالأمر سواء أحببت ذلك أم لا
    On dirait qu'on se rapproche de l'installation de chargement pétrolier. Open Subtitles يبدو أننا نقترب من منشأة تعبئة حاملات نفط
    On dirait qu'on a retrouvé la fameuse cargaison d'œufs de Pâques. Open Subtitles يبدو أننا وجدنا الوديعة المفقودة التي كنا نبحث عنها
    On dirait qu'on va avoir ce verre finalement. Open Subtitles يبدو أننا سنحظى بذلك الشراب الإحتفالي في نهاية الأمر
    Maintenant, On dirait qu'on poursuit un putain d'héros. Open Subtitles الآن يبدو أننا رفعنا دعوة قضائية علي بطل
    On dirait qu'on a une minute seule à seule. Il y a quelque chose dont tu voudrais parler ? Open Subtitles يبدو أننا نحظى بدقيقة على انفراد، فهل من شيء تودين مناقشته؟
    Le voilà. On dirait qu'on a un nouveau M. Météo Open Subtitles ها هو هنا، يبدو أننا عثرنا على مقدم الطقس الجديد
    On dirait qu'on a trouvé Boris, en tête de table, ironiquement. Open Subtitles حسنا، يبدو أننا وجدنا بوريس، على رأس الجدول، ومن المفارقات.
    On dirait qu'on fait tous choses dénuées de sens. Oh ! C'est ça mon pote ! Open Subtitles يبدو أننا كلّنا نقوم بأشياء ليست منطقيّة.
    On dirait qu'on se la joue à l'international. Tu me mets au parfum ? Open Subtitles يبدو أننا نتحضر للعمل دولياً ألا تريد أن توافيني بالمعلومات؟
    On dirait qu'on va avoir deux desserts probablement dégeu à base de saucisses. Open Subtitles حقا ً ؟ يبدو اننا سنحصل على طبقيّ مجانيين من هذا السجق المُثير للإشمئزاز
    On dirait qu'on va avoir une bonne vieille bataille d'offres, messieurs. Open Subtitles يبدو أن لدينا حرب رهانات من المدرسة القديمة أيها الساده
    On dirait qu'on va s'aventurer dans la jungle noire. Open Subtitles يبدو أنّنا سنخوض مغامرةً في الغابة المظلمة في نهاية المطاف
    On dirait qu'on a cette Kristi Holt jouant avec la carte de la mort... pas une fois, mais deux. Open Subtitles لذا الامر يبدو ان كريستى هولت هذة وزعت كارت الموت ليس فقط مرة, بل مرتين
    On dirait qu'on a du sang ici. Open Subtitles يُشاهدُ مثل نحن أصبحنَا بَعْض الدمِّ هنا.
    On dirait qu'on est pas les seuls à être intéressés par les bitcoins volés. Open Subtitles يبدو بأننا لسنا الوحيدين المهتمين بسرقة البتكوين
    On dirait qu'on a de nombreux paquets d'explosifs, Open Subtitles يبدوا أن لديها عدة قضبات من المتفجرات البلاستيكية
    On dirait qu'on vient de dégoter une bande de flambants, commandant. Open Subtitles يبدوا اننا حصلنا لانفسنا على حفنة من اللمعان كوماندر
    Et maintenant On dirait qu'on distribue des guides touristiques ! Open Subtitles و الآن الأمر يبدو كأننا نسلم كتيبات إرشاد سياحى
    Nous, On dirait qu'on sort d'un égout. Open Subtitles يبدو وأننا خارجونَ زحفًا للتوّ من الصرفِ الصحي.
    On dirait qu'on est là pour faire sauter un avion, mais en vérité c'est juste pour empêcher un mineur avec qui elle a couché de quitter le pays. Open Subtitles سوف نخسر مكاننا في الصف أنا أعلم أنه يبدو وكأننا هنا لتفجير طائرة ولكن نحن حقا هنا فقط لوقف طفل مراهق
    J'ai parlé à ton amie ce soir, et On dirait qu'on va sortir. Open Subtitles لقد تحدثت مع صديقتكِ الليلة ويبدو أننا سنخرج سوياً
    On dirait qu'on a un autre problème en face. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا مُشكلة أخرى في الشارع المُقابل.
    On dirait qu'on va avoir des souvenirs de lui. Open Subtitles يبدو بأنّنا سنحصًل على شيءٍ لِنتذّكره به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more