On dit que les stars sont désagréables, mais pas du tout. | Open Subtitles | يقولون أن نجوم السينما ليست تعليما، ولكن هم، نعم. |
Tu sais, On dit que les serveuses ont pas de gros pourboires. | Open Subtitles | يقولون أن النادلات لا تحصلن على بقشيش كبير |
On dit que les Anciens appelaient cette boisson : | Open Subtitles | : يقولون أن الشعوب القديمة يطلقون على هذا الشراب |
On dit que les endroits qu'on a connu enfant ont l'air plus petits quand on les revoit. | Open Subtitles | يقال أن الأماكن التي عرفتها في طفولتك تبدو أصغر حين تزورها مجدداً |
On dit que les meilleurs photographes expriment ce que tu ressens à propos de ce que tu photographies. | Open Subtitles | حسناً, هم يقولون ان أفضل مصور يعبر عن ماهية الشعور حول التصوير |
On dit que les virus ne connaissent pas de frontières et se soucient peu de politique. | UN | لقد قيل إن الفيروسات لا تعرف حدودا، ولا تقيم وزنا للسياسات. |
On dit que les débuts d'une session annuelle de la Conférence sont toujours difficiles. | UN | ويُقال إن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً صعبة. |
On dit que les colons ont percé le secret du bonheur de la race humaine. | Open Subtitles | يقولون بأن المستوطنين قد إكتشفوا سر سعادة البشر |
Dans le coin, on vous aime pas beaucoup, mais On dit que les jeunes flics sont pires. | Open Subtitles | فتيان الزوايا لا يحبونك لكنهم يقولون أن أفراد الشرطة الشباب أسوء بكثير |
On dit que les amis vous aident a bouger... mais les tres bons amis vous aident a bouger les cadavres, n'est ce pas ? | Open Subtitles | يقولون أن الأصدقاء ساعدوه على الهرب الأصدقاء الحميمين ساعدوه على التخلص من الجثة، أليس كذلك؟ |
On dit que les gens qui se noient après avoir expiré tout leur air, meurent instantanément. | Open Subtitles | يقولون أن من يغرق، بعد أن ينفذ كل الهواء يمون مباشرة |
On dit que les enfants conçus dans la frustration naissent amers. | Open Subtitles | يقولون أن الأطفال التي تأتي من الإحباط ، توُلد قارضة. |
On dit que les oiseaux peuvent voir les champs magnétique de la planète. | Open Subtitles | إنهم يقولون أن الطيرو يمكنها .أن ترى المجال المغناطيسي للأرض .ومن خلال ذلك يعرف وجهة هجرتهم |
On dit que les vraies divas sont immortelles. | Open Subtitles | يقولون أن المغنين الجريئن لا يملكون حقاً المبادئ. |
On dit que les gens qui se suicident ne le regrettent jamais. | Open Subtitles | يقولون أن من يقومون بالانتحار لا يندمون على ذلك |
On dit que les accessoires font l'habit. | Open Subtitles | يقولون أن الأناقة تكمن في إختيار الإكسسوارات |
On dit que les mères qui ont accouchés peuvent ressentir un manque. | Open Subtitles | يقال أن الأم بأمكانها الشعور بالفراغ بعد ولادتها الطفل |
Puisqu'On dit que les fortes têtes ont beaucoup d'autorité sur leurs camarades, montrez-le | Open Subtitles | يقال أن للخروف الأسود سلطة على زملائه أثبت لي هذا |
Tu sais, On dit que les chiens sentent la peur? Mmh Je pense que les fille populaires peuvent sentir les exclus. | Open Subtitles | اتعلم كيف يقولون ان الكلاب تشم الخوف ؟ اعتقد بأن الفتيات ذوي الشعبيه يشمن رائحة المنبوذين |
On dit que les étoiles filantes ont le pouvoir de réaliser nos voeux. | Open Subtitles | يقولون ان مشاهدة شهاب ساقط تحقق اى امنية |
On dit que les grandes transformations historiques ne se produisent pas quand les choses vont mal, mais quand il existe le sentiment que les choses peuvent changer. | UN | لقد قيل إن التغيرات التاريخية الكبرى لا تبدأ حينما يكون الحال سيئا، ولكنها تبدأ حينما ندرك أن التغيير مستطاع. |
On dit que les civils capturés sont utilisés par l'armée comme démineurs ou comme porteurs dans les zones minées. | UN | ويُقال إن المدنيين الأسرى يُستخدَمون لكشف ألغام أو كحمالين للجيش في المناطق الملغّمة. |
On dit que les plages là-bas sont comme... des kilomètres de sucre à glacer. | Open Subtitles | تعلم بأنهم يقولون بأن الشاطئ هناك مثل السكر الناعم |