"on faisait" - Translation from French to Arabic

    • كنا نفعل
        
    • فعلنا
        
    • كنا نقوم
        
    • كنا نفعله
        
    • فعلناه
        
    • كنا نعمل
        
    • كنا نمارس
        
    • نحن كُنّا
        
    • نحن كنّا
        
    • لقد كُنّا
        
    • كنا نصنع
        
    • قمنا به
        
    • كنّا نفعل
        
    • لا نقوم
        
    • لقد كنّا
        
    Ooh! Tu disais toujours qu'on faisait bien à la Division. Open Subtitles لطالما قلت أننا كنا نفعل الخير في الشعبة
    qu'on était allé si loin, qu'on ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل.
    Charlotte et Archer, Wren et moi on faisait tout ensemble. Open Subtitles شارلوت وآرتشر، رين وأنا فعلنا كل شيء معا
    Avec mes gars, on faisait pareil, quand j'étais le boss. Open Subtitles مع رفقائي، كنا نقوم بالمثل في عهدي كمدبّر
    De vos bites ? Non, on parlait de ce qu'on faisait à 25 ans. Open Subtitles لا، بل كنّا نتحدث عما كنا نفعله حينما كنا في الخامسة والعشرين.
    La question est, qu'est-ce qu'on faisait il y'a 20 ans ? Open Subtitles الموضوع هو : ما الذى فعلناه منذ 20 عاما؟
    On travaillais, on faisait des plans Il devenait sa propre personne et ensuite, il a juste abandonné moi, nous... Open Subtitles .كنا نعمل. كانت لدينا خطط كان قد أصبح سيد نفسه ...و من ثم، ثم تخلى
    on faisait ça d'une main. Open Subtitles كنا نفعل ذلك بيد واحدة لكني لا أريد أن أقول شيئا
    J'insiste pour qu'on regarde le reste du match en silence. on faisait ça à l'hôpital, dans la salle de jeux des enfants. Open Subtitles أنا أصر بأن نراقب بقية اللعبة في صمت مطلق. كنا نفعل هذا في مستشفى الاطفال
    J'ai eu cette chanson dans la tête tout le temps que l'on faisait ça. Open Subtitles كان عالقا تلك الأغنية في رأسي مثل طوال الوقت كنا نفعل ذلك.
    C'était les années 70. on faisait ce qu'on avait à faire. Open Subtitles كانت فترة السبعينيات وقد فعلنا ما كان علينا فعله
    On peut toujours faire la course comme on faisait à l'université ! Open Subtitles حسنا، يمكننا دائما السباق لة كما فعلنا مرة أخرى في الكلية.
    Il se passait quoi si on faisait un truc du genre quand on était mômes ? Open Subtitles ماذا كان ليحدث اذا فعلنا شيئا كهذا عندما كنا صغارا؟
    Un sale jour on faisait une patrouille et on a été attaqués depuis les toits, Open Subtitles في يوم قبيح، كنا نقوم بعملية مسح وتنظيف للمنطقة فهوجمنا من أسطح المنازل
    Je pense pas que ce soit une bonne idée de mélanger le business avec ce qu'on faisait. Open Subtitles ولست أعتقد أنّها فكرة سديدة أن نخلط العمل مع حسناً، ما كنا نقوم به
    Je t'ai observée à la fête et tu prenais du bon temps, jusqu'à mon arrivée. Si on reprenait ce qu'on faisait ? Open Subtitles لقد شاهدتكِ في الحفلة، كنتِ تقضين وقتًا رائعًا حتى جئت أنا، لما لا نذهب فحسب لفعل ما كنا نفعله من قبل؟
    Et qu'est-ce qu'on faisait, dans la chambre qu'on partageait, petites? Open Subtitles وما كنا نفعله في هذا غرفة نوم شاركنا عندما كنا الفتيات؟
    Et il ne pouvaient pas être en train de nous observer, compte tenu de ce qu'on faisait. Open Subtitles ولا يمكن أنّهم يراقبوننا، ليس في ظلّ ما فعلناه
    Ton ami a non seulement détruit ce qu'on faisait, mais il s'est enfui. Open Subtitles ليس فقط أن صديقك دمر كل شيء ، كنا نعمل عليه بل هرب أيضا
    Donc... alors, on faisait, tu sais, et j'étais sur le point de, tu sais, et tout à coup je suis apparue en haut. Open Subtitles على كل الأحوال ، كنا نمارس أنت تعلمين وكنت على وشك ، أنت تعلمين وفجأة انتقلت إلى أعلى
    on faisait partie du corps enseignant d'Harmon et il s'est fait virer. Open Subtitles نحن كُنّا على الكليّةِ سوية في هارمون في أواخر عشريناتِنا، وهو غَسلَ.
    Il parlait toujours du Jugement dernier, il disait qu'on paierait pour ce qu'on faisait. Open Subtitles تعرف، قول هذا وذلك حول يوم الحساب. القول بأنّ يوم واحد نحن كنّا ذاهبين إلى إدفع لما نحن كنّا نعمل.
    on faisait une livraison. Rien d'important. Open Subtitles لقد كُنّا نُوُصِلُ طلبًا، ليس بالأمر الجلل.
    Quand il n'y avait pas de guerre, on faisait la nôtre. Open Subtitles عندما لم تكن هناك حرب كنا نصنع حربنا الخاصة
    Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas d'où on vient ou ce qu'on faisait ? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    J'ai été son 1er caméraman, son premier réalisateur. On savait à peine ce que l'on faisait. Open Subtitles كنتُ مُصوّره الأوّل، مُنتجه الأوّل، كنّا بالكاد نعرف ما كنّا نفعل.
    Si on faisait analyser les chocolats pour voir s'il y vraiment du colorant rouge dedans ? Open Subtitles لماذا لا نقوم بفحص الشيكولاته لمعرفه إذا بها صبغه طعام الحمراء ؟
    Je savais pas que tu voulais une vraie relation, vu que, tu vois, on faisait un plan à trois. Open Subtitles لم أدرك أنّك تريدين علاقة جادّة، نظراً لأننا اجتمعنا في علاقة جنسية ثلاثية لقد كنّا سويّا في علاقة الجنس الثلاثي تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more