On ignore où est le camp. Vous n'écoutez pas ? | Open Subtitles | لا نعرف مكان المخيّم ألمْ تكوني مصغية حتّى؟ |
- Elle s'est échappée, et On ignore où elle se trouve. | Open Subtitles | وقالت أنها حصلت بعيدا. لا نعرف أين هي الآن. |
On ignore si le hangar de stockage des vaisseaux est oxygéné. | Open Subtitles | لا نعلم اذا كان هناك أكسجين بمكان التخزين بالمركبات |
On ignore dans quelle mesure les polychloronaphtalènes sont rejetés à partir de sites de décharge et de stocks de vieux appareils. | UN | وتصدر إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة. |
On ignore les effets que cela peut avoir sur la criminalité. | UN | واﻵثار المحددة لهذه القرارات على معدل الجريمة غير معروفة. |
De plus, On ignore si ces questions ont été soulevées devant les juridictions nationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت في المحاكم المحلية. |
Je les ferai retirer du dossier, car On ignore qui en est l'auteur et si elles ont été prises sur le lieu présumé. | Open Subtitles | وايضا نحن لا نعرف من يملك الادلة الأن ايضا ادعوا .. انها جميعا صُدرت من مسرح الجريمة مباشرة |
On a peut-être le tableau, mais On ignore comment ça marche. | Open Subtitles | ربما تكون معنا اللوحة لكن لا نعرف كيف تعمل |
Bébé retrouvé noyé dans un bain. On ignore combien de temps. | Open Subtitles | فتى بالأسبوع الرابع انغمس في حوض لا نعرف المدة |
Oui. Le problème est qu'On ignore qui peut bien faire ça. | Open Subtitles | أجل، ولكن المشكلة أننا لا نعرف شيئاً عمّن يستغله |
On ignore s'ils sont liés, mais s'ils le sont, on peut être capable de les arrêter. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اذا كانت الحوادث متصله لكن اذا كانت ربما يمكننا ايقافهم |
On ignore à quoi on a affaire, tu devrais peut-être... | Open Subtitles | و نحن لا نعلم ماذا يوجد هناك أنتتعلم,ربماعليك.. |
On ignore le lieu de détention de ces cinq jeunes. | UN | ومكان احتجاز هؤلاء الأطفال الخمسة الآخرين غير معروف. |
Un autre problème est que les moyens contraceptifs ne sont pas toujours correctement utilisés mais On ignore le nombre de femmes concernées. | UN | ومن بين النساء اللائي يستعملن وسائل منع الحمل، هناك عدد غير معروف ممن يستعلمن هذه الوسائل بطريقة خاطئة. |
Pendant la détention qui a précédé son exécution, il aurait subi trois opérations pour des raisons que l'On ignore. | UN | وقيل إنه خلال الفترة التي قضاها محتجزاً قبل اعدامه أجريت له ثلاث عمليات جراحية ﻷسباب غير معروفة. |
On ignore par conséquent s'il sera possible de mettre le nouveau système en place selon le calendrier établi par le Secrétaire général. | UN | ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام. |
On ignore quand il pourra subir son procès ou même s'il sera en mesure de le faire. | UN | ومن غير الواضح متى سيكون قادرا على المثول أمام المحكمة، أو إن كان سيستطيع ذلك. |
La victime de 17 ans a été enlevée et On ignore où elle se trouve. | UN | وقد اختطفت الضحية التي يبلغ عمرها 17 سنة ولا يعرف مكان وجودها. |
On ignore où elle a été détenue dans l'intervalle, sa famille n'en ayant pas été informée. | UN | ولا يُعرف ما إذا كانت قد احتُجزت قبل ذلك أم لا، لأن أسرتها كانت تجهل مكانها. |
Nous l'avons accouchée, mais On ignore si le bébé va s'en sortir. | Open Subtitles | قمنا بتوليد طفلها لكن ليس لدينا فكرة إن كان قد نجا هو الآخر |
Pour tout vous dire, On ignore ce qu'on trouvera. | Open Subtitles | اسمعني، لأن أكون صادقًا، لسنا متأكدين ماهية ما هناك. |
On ignore, à ce stade, le montant du revenu qu'il retire de cet hôtel. | UN | وليس من الواضح حتى الآن مقدار الإيرادات التي يجنيها السيد دجويه من الفندق. |
On ignore à quel point la CSP a endommagé votre foie. | Open Subtitles | لا ندري كم دمر إلتهاب الأقنية الصفراويّة المصلّب كبدكَ |
Et On ignore encore plein de choses l'un de l'autre. | Open Subtitles | ومازال هناك الكثير لا نعرفه عن أحدنا الآخر |
En dépit de l'intervention du Ministère de la justice, du Procureur public et du Préfet de Kigali, On ignore encore l'endroit où se trouvent ces personnes. | UN | ولا تزال أماكن وجود هؤلاء الأشخاص مجهولة على الرغم من تدخل وزير العدل ومكتب النائب العام ومحافظ كيغالي. |
On recueille maintenant des éléments de preuve mais On ignore le sort de ces malheureux. | UN | ويتم جمع الأدلة عن هؤلاء الأشخاص غير المحظوظين الذين لا يعرف مصيرهم. |