"on n'a pas le choix" - Translation from French to Arabic

    • ليس لدينا خيار
        
    • لا خيار لدينا
        
    • لا نملك خياراً
        
    • لا خيار أمامنا
        
    • لا نملك خيار
        
    • ليس لدينا أي خيار
        
    • إنها الطريقة الوحيدة
        
    • هذا كل ما لدينا
        
    • ليس لدينا الخيار
        
    • ليس لدينا الكثير من الخيارات
        
    • ليس لدينا اي خيار
        
    • لا يوجد خيار آخر
        
    • خيار لنا
        
    • لا يكون لدينا الخيار
        
    • ليس لدينا أيّ خيار
        
    Je ne crois pas que cela soit une très bonne idée non plus, mais... On n'a pas le choix. Open Subtitles حسناً، لا أعتقد أنها فكرة جيدة أيضاً ولكن ليس لدينا خيار
    Si tu veux ces injections, On n'a pas le choix. Open Subtitles إذا كنت تريد تلك الجرعات المعززة، ليس لدينا خيار.
    Ça ne me plaît pas non plus, mais On n'a pas le choix. Open Subtitles اسمع أنا لا أريد فعل ذلك أيضا ليس لدينا خيار
    On ne veut pas te blesser, mais là On n'a pas le choix. Open Subtitles نحن لا نريد إيذائك لكن لا خيار لدينا هنا
    Je sais que ce n'est pas l'idéal, on a bientôt les Nationales mais On n'a pas le choix. Open Subtitles أنا أعلم بأنه ليس مثالياً. مع أقتراب التصفيات الوطنية ولكننا لا نملك خياراً آخر.
    On n'a pas le choix pour le moment parce que ta grossesse est très compliquée. Open Subtitles لا خيار أمامنا الآن لأنّ حملكِ معقّدٌ جدا إنّه خطير
    On n'a pas le choix. On doit couper le réseau. Open Subtitles ليس لدينا خيار علينا ان نقطع التيار عن الشبكة
    On n'a pas le choix. Un nouveau système holographique. Open Subtitles ليس لدينا خيار آخر نحن نقوم بتغيير نظام المراقبة المجسمة الآن
    On doit tous y aller. On n'a pas le choix. Open Subtitles أقول كلنا نذهب معاً، ليس لدينا خيار آخر
    Écoute, on a tous peur, mais On n'a pas le choix. Open Subtitles ماذا؟ اسمعنى يا سيدى كلنا خائفين و ليس لدينا خيار
    On n'a pas le choix. Cette fille est plus forte que Clark. Open Subtitles ربما ليس لدينا خيار هذه الفتاة أقوى من كلارك
    On n'a pas le choix. Si je n'y vais pas, Maeve est morte. Open Subtitles ليس لدينا خيار,ان لم أدخل الى هناك ستموت مايف
    Écoute-moi, écoute. On n'a pas le choix. Il faut aller par là. Open Subtitles إصغي إلي,ليس لدينا خيار سوف أخرجك من هنا,ثِق بي
    On n'a pas le choix. Tu vas me quitter pour ce garçon. Open Subtitles ــ يجب علينا هذا, لا خيار لدينا ــ ستتركيني من أجل هذا الشرطي
    Oui, mais en bout de ligne, cela n'importe pas, car On n'a pas le choix. Open Subtitles أجل, في الختام, ليس الأمر مهما على أي حال, لأننا لا نملك خياراً أخراً.
    On n'a pas le choix. Rendez-leur tout sauf les fusils. Open Subtitles لا خيار أمامنا أعد لهم كل شيء عدا الأسلحة
    Tous les jours, je ne pense qu'à qui on va maintenir en vie, mais On n'a pas le choix. Open Subtitles كل ما أفكر فيه هو كيف سنبقي الجميع أحياء، ولكن لا نملك خيار
    - Peut-être qu'on le pousse trop loin. - On n'a pas le choix. Open Subtitles ربما دفعناه أكثر من اللازم ليس لدينا أي خيار
    On n'a pas le choix. - Tu peux le faire. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة يا مالكولم إنها الفرصة الوحيدة اتلي لديها
    On n'a pas le choix. Open Subtitles هذا كل ما لدينا
    Je vais insister là-dessus avec McGee, mais On n'a pas le choix. Open Subtitles سأضغط على " ماكجي " لتلك الحقيقة لكن غير ذلك ليس لدينا الخيار
    - La dernière fois... - On n'a pas le choix. Open Subtitles المرة الماضية هي ليس لدينا الكثير من الخيارات
    On n'a pas le choix ! Open Subtitles ليس لدينا اي خيار اخر وإلا نحن الاثنين سنكون ميتين!
    pour la lessive, On n'a pas le choix, mais ... Open Subtitles بالنسبة للغسيل, لا يوجد خيار آخر سوى أن تتسلل كيوكو
    On dédommagera cette dame, mais On n'a pas le choix. Open Subtitles نحن سنعوض السيدة عن جميع خسائرها لكن لا خيار لنا في هذا الشأن
    - Parfois On n'a pas le choix. - Et parfois on l'a. Open Subtitles أحياناً لا يكون لدينا الخيار - وأحياناً يكون لدينا -
    On n'a pas le choix. Open Subtitles ليس لدينا أيّ خيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more