"on ne devrait pas" - Translation from French to Arabic

    • لا يجب أن
        
    • ألا يجب أن
        
    • لا ينبغي لنا
        
    • لا يجب علينا
        
    • ألا يجدر بنا
        
    • ألا ينبغي أن
        
    • لا يجدر بنا
        
    • لا يجب ان
        
    • لا ينبغي أن
        
    • لا ينبغي علينا
        
    • ألا يجب علينا
        
    • أليس علينا أن
        
    • يجب علينا ألا
        
    • لايجب أن
        
    • ليس علينا أن
        
    Donc On ne devrait pas juger, On ne devrait pas se battre, parce qu'au final... Open Subtitles لذا لا يجب أن نحكم عليهم و نتشاجر معهم لأنه في النهاية
    Peut-être qu'On ne devrait pas choisir un donneur de sperme anonyme. Open Subtitles ربمــا لا يجب أن نتعامل مع مــانح نطاف مجهــول
    Mais ne sont-ils pas les seuls dont On ne devrait pas s'inquiéter, ceux qui vous aimeront sans jugement, qui pardonneront nos fautes, célébreront nos imperfections ? Open Subtitles ولكن ، ألا يجب أن يكونوا هم أصغر همومنا ألا وهم الذين يحبوننا حبا ً غير مشروط يسامحوننا على أخطائنا ويمجدونعيوبنا،
    Peut-être que s'ils sont autant incompétents, On ne devrait pas essayer de sauver leurs emplois Open Subtitles ربما لو أن هذا غير كفء، لا ينبغي لنا نساعدهم لانقاذ وظائفهم.
    On ne devrait pas avoir de doubles des clés des autres. Open Subtitles لا يجب علينا أن نأخذ نسخاً من مفاتيح بعضنا
    On ne devrait pas amener une équipe derrière le village... pour leur couper la retraite vers les montagnes ? Open Subtitles ألا يجدر بنا أن نحضر فريقاً للحصار خلف القرية لنقطع عليهم أي تسلل إلى الجبال
    On ne devrait pas avoir des gardes armés ? Open Subtitles أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟
    Mon oncle dit qu'On ne devrait pas étudier le gouvernement américain car il n'est pas islamique. Open Subtitles قال عمّي أنّه لا يجدر بنا التعلّم عن الحكومة الأميركيّة لأنّها غير إسلاميّة
    On ne devrait pas confier nos vies à l'ex-compagnon d'une traîtresse. Open Subtitles لا يجب أن نثق على أرواحنا بالصديق السابق لخائنة.
    Je me refermais, et les limites sont une chose, On ne devrait pas s'encourager à ne pas partager. Open Subtitles كنت منغلقة، والحدود بيننا أمر مهم لكن لا يجب أن نشجع بعضنا على عدم مشاركة الأمور فيما بيننا
    On ne devrait pas avoir à convaincre qui que ce soit de faire quelque chose contre sa volonté. Open Subtitles لا يجب أن تُقنع أي أحد ليفعل شيء ضد إرادته
    S'il doit y avoir une guerre contre l'Angleterre, On ne devrait pas plutôt trouver un moyen de la gagner au lieu de l'empêcher ? Open Subtitles لو أن حرباً ستحصل ضد الإنجليز ألا يجب أن نجد طريقةً لكسبها بدل إيقافها ؟
    On ne devrait pas piloter l'avion ? Open Subtitles ألا يجب أن يقوم أحد بقيادة هذه الطائرة ؟
    On ne devrait pas être un peu sauvages nous-mêmes ? Open Subtitles أليس كذلك؟ ألا يجب أن نتصرف بشكل جامح؟ بعض..
    On ne devrait pas... On va être en retard à l'église, - surtout à Pâques. Open Subtitles فلننطلق، لا ينبغي لنا أن نتأخر على الكنيسة خصوصاً في يوم الفصح
    Vous n'avez pas l'impression qu'On ne devrait pas être ici? Open Subtitles أيشعر أحدكما أنه لا ينبغي لنا التواجد هنا؟
    Non, je ne vois personne, mais On ne devrait pas parler de ce genre de choses. Open Subtitles كلاّ، أنا لا أواعد أحداً، لكن لا يجب علينا التحدث عن تلكَ الأمور.
    - Non, On ne devrait pas. Open Subtitles ــ نعم ، لقد كنتُ أفكر ، هل تريد أن ــ لا يجب علينا
    Nous devons arrivés à la voûte. Attend,On ne devrait pas essayer de sortir d'ici? Open Subtitles علينا بلوغ القبو انتظر , ألا يجدر بنا محاولة الخروج من هنا ؟
    On ne devrait pas l'isoler davantage ? Open Subtitles ألا ينبغي أن نبقيه منعزلاً أكثر من هذا؟ لا
    La peur nous fait faire des choses qu'On ne devrait pas faire. Open Subtitles يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها
    Deux mots qu'On ne devrait pas associer. Open Subtitles كلمتان لا يجب ان يوضعا بجانب بعضهما البعض
    Malheureusement, On ne devrait pas s'étonner qu'un établissement important de l'Organisation des Nations Unies puisse être la cible d'une attaque. UN والمأساة أن الهجوم الذي قام به تنظيم القاعدة على مبنى هام للأمم المتحدة لا ينبغي أن يدهش أحدا.
    On tombe amoureux quand On ne devrait pas, on couche avec les mauvaises personnes. Open Subtitles نقع في الحب عندما لا ينبغي علينا نمارس الجنس مع الأشخاص الخطأ
    Attends attends. On ne devrait pas appeler la police ? Open Subtitles انتظروا , ألا يجب علينا أن نتصل بالشرطة ؟
    On ne devrait pas être sûres qu'il est bien là dessous ? Open Subtitles أليس علينا أن نتأكد من أنه هو الذي هناك؟
    On ne devrait pas avoir de caméra. Open Subtitles ربما يجب علينا ألا نصور بالكاميرا
    Si on pense à faire ça, On ne devrait pas leur donner des raisons de faire plus de dégâts. Open Subtitles إذا وضعنا بالاعتبار حتى فعل هذا لايجب أن نمنحهم أي سبب للتسبب بمزيد من الضرر
    On ne devrait pas avoir à sauter une barrière pour jouer au basket-ball. Open Subtitles ليس علينا أن نقفز فوق السياج إن أردنا اللعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more