"on pense qu'" - Translation from French to Arabic

    • نحن نعتقد
        
    • نعتقد أن
        
    • ويعتقد أن
        
    • ويُعتقد أن
        
    • يعتقد أنها
        
    • نظن أن
        
    • نظنه
        
    • نعتقد أنه
        
    • نعتقد بأنّه
        
    • نَعتقدُ بأنّه
        
    • ونحن نعتقد
        
    • يُعتقد أن
        
    • يُعتقد أنه
        
    • يظن بأنه
        
    • نحن نظن
        
    On pense qu'il fournit du Terrigène aux révolutionnaires. Open Subtitles نحن نعتقد أنه يوصل التريجين إلى المتمردين
    On pense qu'ils cherchaient des femmes fertiles. Open Subtitles نحن نعتقد انهم كانوا يبحثون عن النِسوة الخصبة
    Oui, On pense qu'il ne nous reste pas beaucoup de temps. Open Subtitles أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا الكثير من الوقت لنغادر كل شيء.
    On pense qu'ils ont été tués par les autorités croates, lesquelles se seraient ainsi rendues coupables de très graves crimes contre l'humanité et de violations des Conventions de Genève relatives aux prisonniers de guerre. UN ويعتقد أن السلطات الكرواتية قتلتهم، وارتكبت بذلك أخطر جرائم الحرب ضد اﻹنسانية منتهكة اتفاقيات جنيف بشأن أسرى الحرب.
    Les deux victimes, dont On pense qu'elles appartenaient à une communauté rom, portaient des blessures par balle au cou. UN ويُعتقد أن الضحيتين من الغجر، وقد أصيبتا بطلقات نارية في العنق.
    On pense qu'il était dans un état post-crise quand il t'a attaqué. Open Subtitles نحن نعتقد أنّه كان في حالة شرود مؤقّتة عندما هاجمك
    On pense qu'il était dans un état post-crise quand il t'a attaqué. Open Subtitles نحن نعتقد أنّه كان في حالة شرود مؤقّتة عندما هاجمك
    Selon l'âge de nos victimes, On pense qu'il a entre 25 et 35 ans. Open Subtitles أستناداً على أعمار الضحايا نحن نعتقد أنه بين 25 الى 35 عاماً
    On pense qu'un ou deux des revenants, voudraient essayer de te faire du mal à toi et au bébé. Open Subtitles نحن نعتقد أن واحدا أو اثنين من عاد، و أنها قد ترغب في محاولة ل يضر بك والطفل.
    On pense qu'il pourrait valoir pas moins de 6 millions de dollars. Open Subtitles نعتقد أن قيمته تُقدر بحوالس ستة مليون دولار
    On pense qu'il veut que ses victimes vivent. Open Subtitles ونحن نعتقد أن المشتبه به يريد لضحاياه العيش
    On pense qu'un seul groupe est responsable d'au moins une douzaine d'attaques terroristes. Open Subtitles ونحن نعتقد أن مجموعة واحدة هي المسئولة عن ذلك. ومسئولة عن أكثر من اثني عشر عملية إرهابية.
    On pense qu'il avait peutêtre été arrêté pour avoir publiquement critiqué le Président. UN ويعتقد أن سبب توقيفه هو انتقاده للرئيس علناً.
    On pense qu'Uvira, Baraka, Makobolo et la vallée de Ruzizi sont minés. UN ويُعتقد أن هناك ألغاما في أوفيرا وبراكا ومكابولو ووادي روزيزي.
    Rassembler des informations sur les stocks de pesticides et sur les déchets contenant des POP ou dont On pense qu'ils en contiennent. UN جمع معلومات عن المخزونات والنفايات المحتوية أو التي يعتقد أنها تحتوي على مبيدات آفات مكونة من ملوثات عضوية ثابتة.
    On pense qu'il a une hémorragie cérébrale, et on ignore quand on pourra atterrir. Open Subtitles نحن نظن أن لديه نزيف دماغي و لا نعلم متى سنحط
    Si on découvre qu'il est bien qui on pense, qu'est-ce qu'on va faire ? Open Subtitles حسناً ، اذا ما اكتشفنا أنه هو ما نظنه عندها ماذا حضرنا لمواجهة الأمر ؟
    On pense qu'il est quelque part dans les jardins botaniques. Open Subtitles نعتقد أنه في مكان ما من الحدائق النباتية
    On pense qu'ils ont pu être kidnappé par trois civiles, motif inconnu. Open Subtitles نعتقد بأنّه لربما كان إختطف من قبل ثلاثة مدنيين مجهولين
    On pense qu'il pourrait y avoir un élément surnaturel. Open Subtitles نَعتقدُ بأنّه لَرُبَّما تحتوى بعض العناصر الغامضة
    Deux ados sont arrivés hier soir. On pense qu'ils sont toujours là. Open Subtitles وصل اثنان من المراهقين إلى هنا الليلة الماضية ونحن نعتقد أنهما لا زالا هناك
    On pense qu'elle est le resultat d'une remarquable chaine d'évènements. Open Subtitles يُعتقد أن يكون نتيجة لسلسلة من الأحداث الواضحة
    L'un concerne un Vénézuélien dont On pense qu'il a été arrêté par des parachutistes de l'armée. UN وتتعلق واحدة من الحالات بمواطن فنزويلي يُعتقد أنه اعتُقِل من قِبل مظليين تابعين للجيش.
    Mobilité : des unités d'oxydation dans l'eau supercritique et d'oxydation dans l'eau sous-critique sont actuellement utilisées en configuration fixe, mais On pense qu'elles pourraient être transportées. UN إمكانية النقل: تستخدم العملية في الوقت الراهن في شكل ثابت، ولكن يظن بأنه يمكن نقل وحدات الأكسدة بالماء فوق الحرجة ووحدات الأكسدة بالماء دون الحرجة.(139)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more