On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول |
On pense que Jacoby peut nous amener aux distributeurs, mais il parle seulement aux entraîneurs et aux gars musclés. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين |
On pense que cet événement majeur pourrait s'avérer intéressant et déterminant sur le plan politique pour les États Membres. | UN | ويعتقد أن من شأن مثل هذا الحدث الرئيسي أن يثبت جاذبيته وفعاليته على الصعيد السياسي للدول الأعضاء. |
On pense que plusieurs publications seront notablement remaniées pour en augmenter au maximum la diffusion et l'efficacité. | UN | ومن المتوقع أن تدخل تغييرات رئيسية على عدة منشورات بغية تحقيق الحد اﻷقصى لوصولها وفعاليتها. |
On pense que ce plan indique les planques de la Cour. | Open Subtitles | نظن أن هذه الخريطة تشير إلى مخبأ المنظمة السري |
On pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les Forces de défense populaires. | UN | ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي. |
D'après l'âge des victimes, On pense que le suspect est un homme originaire de Grosse Pointe qui a entre 30 et 40 ans. | Open Subtitles | بناء على أعمار الضحايا نعتقد ان الجاني بين عمر 30 و 40 عاما ذكر ابيض من غروس بوينت |
On pense que notre suspect est une femme caucasienne entre 40 et 50 ans. | Open Subtitles | نعتقد أن المشتبهة تبحث عن القوقازيات بين 40 و50 من عمرهن |
On pense que tu l'as utilisé pour déclenché la grippe. | Open Subtitles | نعتقد أن استخدمته للتسبب في انتشار انفلونزا الأليوشان |
Il a déclenché une réaction en chaîne le long des veines, de plus en plus profond, et On pense que ça continue. | Open Subtitles | إنها تبدأ سلسة تفاعلات التي تستمر للأسفل خلال العروقِ، و يصبح أعمق وأعمق، ونحن نعتقد أن العملية مستمرة. |
On pense que les symboles étranges sur l'anneau lui-même représentent les noms des dieux. | Open Subtitles | ويعتقد أن هذه الرموز الغريبة على الحلقة تمثل أسماء تلك الآلهه |
On pense que l'une d'elles était de nationalité albanaise et l'autre de nationalité yougoslave. | UN | ويعتقد أن أحدهما ألباني واﻵخر مواطن يوغوسلافي. |
Du côté somali, On pense que les pertes ont été élevées mais on n'en connaît pas encore le nombre. | UN | ويعتقد أن الاصابات من الجانب الصومالي كانت كبيرة، ولكن عددهم غير معروف بعد. |
On pense que le nombre de logements loués au personnel contractuel international augmentera considérablement si la situation dans la région se stabilise. | UN | ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة. |
On pense que les enquêtes sur ces 24 affaires seront achevées avant la fin de 2004. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي التحقيقات في القضايا الـ 24 هذه في عام 2002. |
On pense que la fermeture des vannes arrêtera la fuite. | Open Subtitles | إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما يوقف التسرب |
On pense que l'accusé, afin d'échapper aux poursuites, a acheté la complicité d'un fonctionnaire pour soustraire les deux pages. | UN | ويُعتقد أن المهتم رغبة منه في التهرب من المحاكمة قام بشراء ذمة أحد الموظفين من أجل إزالة هاتين الصفحتين من الشهادة. |
On pense que la conduite sera agréable, mais on sort du café et notre relation part à la fourière ! | Open Subtitles | لأننا نعتقد ان الرحلة ستكون مريحة ثم نخرج من المطعم و نجد ان علاقتنا تم قطرها |
On pense que les cours internationaux des produits de base auront peu d'incidence mais les prix alimentaires devraient augmenter légèrement. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
Elles seraient présentes dans tous les camps, particulièrement à Mugunga, où l'On pense que 80 % des jeunes en font partie. | UN | ويذكر أنها موجودة في جميع المخيمات، وبخاصة في موغونغا، حيث يعتقد أن نسبة ٠٨ في المائة من الشباب تنتمي إليها. |
On pense que quelqu'un qui a loué une de vos van pourrait être un témoin, alors j'espérais avoir des informations au téléphone. | Open Subtitles | نعتقد أنّ شخصًا استأجر إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا فأملتُ أن أحصل على بعض المعلومات عبر الهاتف |
On pense que les Américains construisent un nouvel avion de combat. | Open Subtitles | .نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة |
On apprend également que les autorités n'ont généralement pas procédé à l'exhumation des charniers où l'On pense que sont enterrées des victimes de la violence d'État. | UN | كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها. |
On pense que les dirigeants du Congrès en font partie. | Open Subtitles | نحن نظن ان بعض قيادات الكونجرس ضلعوا بالأمر |
On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. | UN | ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة. |
On pense que ça s'est passé dans la buanderie ou dans la salle à manger. | Open Subtitles | نعتقد أنه قد يكون حدث بالفعل في غرفة الغسيل أو ربما في غرفة الطعام. |
On pense que 70 % de la population cubaine écoute régulièrement l'émission de radiodiffusion américaine Radio Martí. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |