"on pense que" - Translation from French to Arabic

    • نعتقد أن
        
    • ويعتقد أن
        
    • ومن المتوقع أن
        
    • نظن أن
        
    • ويُعتقد أن
        
    • نعتقد ان
        
    • ويتوقع أن
        
    • يعتقد أن
        
    • نعتقد أنّ
        
    • نعتقد بأن
        
    • يُعتقد أن
        
    • نظن ان
        
    • ومن المعتقد أن
        
    • نعتقد أنه
        
    • يقدر أن
        
    On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول
    On pense que Jacoby peut nous amener aux distributeurs, mais il parle seulement aux entraîneurs et aux gars musclés. Open Subtitles نحن نعتقد أن جيكوبي يستطيع إيصالنا للموزعين, لكنه يتكلم فقط مع المدربين وبعض المعضلين الآخرين
    On pense que cet événement majeur pourrait s'avérer intéressant et déterminant sur le plan politique pour les États Membres. UN ويعتقد أن من شأن مثل هذا الحدث الرئيسي أن يثبت جاذبيته وفعاليته على الصعيد السياسي للدول الأعضاء.
    On pense que plusieurs publications seront notablement remaniées pour en augmenter au maximum la diffusion et l'efficacité. UN ومن المتوقع أن تدخل تغييرات رئيسية على عدة منشورات بغية تحقيق الحد اﻷقصى لوصولها وفعاليتها.
    On pense que ce plan indique les planques de la Cour. Open Subtitles نظن أن هذه الخريطة تشير إلى مخبأ المنظمة السري
    On pense que certains de ces conflits sont dus au fait que de nombreux nomades arabes sont toujours enrôlés dans les Forces de défense populaires. UN ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي.
    D'après l'âge des victimes, On pense que le suspect est un homme originaire de Grosse Pointe qui a entre 30 et 40 ans. Open Subtitles بناء على أعمار الضحايا نعتقد ان الجاني بين عمر 30 و 40 عاما ذكر ابيض من غروس بوينت
    On pense que notre suspect est une femme caucasienne entre 40 et 50 ans. Open Subtitles نعتقد أن المشتبهة تبحث عن القوقازيات بين 40 و50 من عمرهن
    On pense que tu l'as utilisé pour déclenché la grippe. Open Subtitles نعتقد أن استخدمته للتسبب في انتشار انفلونزا الأليوشان
    Il a déclenché une réaction en chaîne le long des veines, de plus en plus profond, et On pense que ça continue. Open Subtitles إنها تبدأ سلسة تفاعلات التي تستمر للأسفل خلال العروقِ، و يصبح أعمق وأعمق، ونحن نعتقد أن العملية مستمرة.
    On pense que les symboles étranges sur l'anneau lui-même représentent les noms des dieux. Open Subtitles ويعتقد أن هذه الرموز الغريبة على الحلقة تمثل أسماء تلك الآلهه
    On pense que l'une d'elles était de nationalité albanaise et l'autre de nationalité yougoslave. UN ويعتقد أن أحدهما ألباني واﻵخر مواطن يوغوسلافي.
    Du côté somali, On pense que les pertes ont été élevées mais on n'en connaît pas encore le nombre. UN ويعتقد أن الاصابات من الجانب الصومالي كانت كبيرة، ولكن عددهم غير معروف بعد.
    On pense que le nombre de logements loués au personnel contractuel international augmentera considérablement si la situation dans la région se stabilise. UN ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة.
    On pense que les enquêtes sur ces 24 affaires seront achevées avant la fin de 2004. UN ومن المتوقع أن تنتهي التحقيقات في القضايا الـ 24 هذه في عام 2002.
    On pense que la fermeture des vannes arrêtera la fuite. Open Subtitles إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما يوقف التسرب
    On pense que l'accusé, afin d'échapper aux poursuites, a acheté la complicité d'un fonctionnaire pour soustraire les deux pages. UN ويُعتقد أن المهتم رغبة منه في التهرب من المحاكمة قام بشراء ذمة أحد الموظفين من أجل إزالة هاتين الصفحتين من الشهادة.
    On pense que la conduite sera agréable, mais on sort du café et notre relation part à la fourière ! Open Subtitles لأننا نعتقد ان الرحلة ستكون مريحة ثم نخرج من المطعم و نجد ان علاقتنا تم قطرها
    On pense que les cours internationaux des produits de base auront peu d'incidence mais les prix alimentaires devraient augmenter légèrement. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    Elles seraient présentes dans tous les camps, particulièrement à Mugunga, où l'On pense que 80 % des jeunes en font partie. UN ويذكر أنها موجودة في جميع المخيمات، وبخاصة في موغونغا، حيث يعتقد أن نسبة ٠٨ في المائة من الشباب تنتمي إليها.
    On pense que quelqu'un qui a loué une de vos van pourrait être un témoin, alors j'espérais avoir des informations au téléphone. Open Subtitles نعتقد أنّ شخصًا استأجر إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا فأملتُ أن أحصل على بعض المعلومات عبر الهاتف
    On pense que les Américains construisent un nouvel avion de combat. Open Subtitles .نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة
    On apprend également que les autorités n'ont généralement pas procédé à l'exhumation des charniers où l'On pense que sont enterrées des victimes de la violence d'État. UN كما يذكر أن السلطات لم تتول عموماً استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي يُعتقد أن ضحايا انتهاكات الدولة دُفنت فيها.
    On pense que les dirigeants du Congrès en font partie. Open Subtitles نحن نظن ان بعض قيادات الكونجرس ضلعوا بالأمر
    On pense que les coups de feu avaient été tirés de l'intérieur de la zone tampon. UN ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة.
    On pense que ça s'est passé dans la buanderie ou dans la salle à manger. Open Subtitles نعتقد أنه قد يكون حدث بالفعل في غرفة الغسيل أو ربما في غرفة الطعام.
    On pense que 70 % de la population cubaine écoute régulièrement l'émission de radiodiffusion américaine Radio Martí. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more