on peut également fournir des biens produits dans un pays donné à un autre pays, ce dernier participant aux frais de transport. | UN | ويمكن أيضا نقل السلع اﻷساسية المنتجة في أحد البلدين إلى بلد آخر، ويقوم هذا البلد الثاني بتقاسم تكاليف النقل. |
on peut également faire remonter l'idée du PNUD en tant que fonds central du système des Nations Unies au consensus de 1970. | UN | ويمكن أيضا رد مفهوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه صندوقا مركزيا لجهاز اﻷمم المتحدة إلى توافق اﻵراء في عام ١٩٧٠. |
on peut également utiliser les instruments économiques pour encourager à investir dans des techniques et des processus moins polluants. | UN | ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة. |
on peut également vérifier si les honoraires facturés par une équipe sont très supérieurs à ceux facturés par l'équipe d'un coaccusé. | UN | كما يمكن التأكد مما إذا كانت الأتعاب التي يطلبها فريق تزيد بدرجة كبيرة عما يطلبه فريق يدافع عن متهم آخر. |
A l'étranger, on peut également s'adresser aux bibliothèques et aux bureaux du Service d'information des Etats-Unis (USIS). | UN | وفي الخارج، يمكن أيضا تقديم الاستفسارات إلى المكتبات والمكاتب التابعة للدائرة اﻹعلامية للولايات المتحدة. |
En l'absence d'organisme chef de file, on peut également envisager de nommer dans les bureaux des coordonnateurs résidents des spécialistes des questions intersectorielles, en fonction des besoins des équipes de pays. | UN | ويمكن أيضاً الاستعانة في مكاتب المنسقين المقيمين بخبراء متخصصين في مجالات شاملة في الحالات التي لا تتوافر فيها كيانات لتولي دور القيادة، طبقاً لاحتياجات أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
on peut également y trouver des renseignements complémentaires sur les projets, les évaluations et les politiques. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع في هذا الموقع على المزيد من التفاصيل عن المشاريع والتقييمات والسياسات. |
on peut également les considérer comme des moyens de promouvoir la confiance, à la fois horizontalement, entre les victimes et les autres, et, plus important encore, verticalement, entre les victimes et les institutions de l'État. | UN | ويمكن أيضا النظر إليهم على أنهم وسيلة من وسائل تعزيز الثقة على كل من المستوى الأفقي، بين هؤلاء الضحايا والآخرين، والمستوى الرأسي، وهذا أمر مهم، بينهم وبين مؤسسات الدولة. |
on peut également être appelé à en convenir en raison d'engagements politiques contraignants. | UN | ويمكن أيضا الاتفاق عليها مع ذلك من خلال التزامات سياسية. |
on peut également ouvrir le mur extérieur entre les colonnes sans avoir à le renforcer. | UN | ويمكن أيضا أن يكون الجدار الخارجي مفتوحا بين أعمدة بدون تقوية. |
on peut également envisager que des mesures de confiance politiquement contraignantes évoluent pour devenir des obligations de droit international. | UN | ويمكن أيضا توخي تطوير تدابير بناء الثقة الملزمة سياسيا إلى التزامات بموجب القانون الدولي. |
on peut également être admis à la retraite avant l'âge de la retraite en cas d'invalidité. | UN | ويمكن أيضا أن يسمح بالتقاعد قبل السن القانونية في حالة العجز الصحي. |
L'on peut également mesurer la mesure dans laquelle les individus et les groupes sont disposés à payer pour garantir la protection d'habitats uniques ou d'espèces menacées. | UN | ويمكن أيضا قياس استعداد اﻷفراد والمجموعات لدفع تكاليف حماية الموائل الفريدة من نوعها، أو اﻷنواع المهددة بالانقراض. |
on peut également demander aux donateurs et fondations nationales d’apporter des contributions sous diverses formes. | UN | كما يمكن تشجيع المانحين الوطنيين والمؤسسات الوطنية على المساهمة بطرق مختلفة. |
on peut également mentionner les articles pertinents d'autres instruments, tels que la Convention de 1992 sur la diversité biologique. | UN | كما يمكن الإحالة أيضا إلى مواد ذات صلة ترد في معاهدات أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992. |
on peut également dire que se livre à un acte de terrorisme quiconque, agissant avec les objectifs mentionnés ci-dessus, commet les infractions ci-après : | UN | كما يمكن تعريفها على أنها ممارسة أعمال فردية إرهابية إذا ارتكب أي شخص، لأحد الأهداف المذكورة أعلاه: |
on peut également augmenter les réserves d'eau naturelles en construisant davantage d'installations de retenue et de réservoirs d'eau pluviale. | UN | وقد يمكن أيضا زيادة توفر المياه الطبيعية عن طريق زيادة مستجمعات مياه اﻷمطار ووحدات التخزين. |
on peut également considérer cette compétitivité microéconomique selon de deux facteurs, à savoir les coûts et la qualité des produits. | UN | ويمكن أيضاً بحث القدرة التنافسية على المستوى الجزئي من زاويتين هما: التكاليف ونوعية المنتج. |
Cependant, on peut également synthétiser le HCB par d'autres moyens, notamment par chloration du benzène ou en faisant réagir du tétrachlorohydroquinone avec du trichlorure et du pentachlorure de phosphore (Fiedler et al, 1995). | UN | غير أنه يمكن أيضاً تصنيع سداسي كلور البنزين (HCP) من خلال مسارات أخرى، من بينها عن طريق كلورة البنزين من كلوروهيدرو كينون في وجود رابع كلوريد الكبريت وخامس الكلوريد (Fiedler et al., 1995). |
on peut également considérer que des sanctions qui durent indéfiniment sont inefficaces. | UN | كذلك يمكن اعتبار الجزاءات التي تفرض لمدة أطول من اللازم عديمة الفعالية. |
on peut également se procurer des archives cinématographiques et vidéographiques auprès des archives visuelles (bureau S-0805, postes 36819, 37318 et 37319). | UN | وهناك أفلام ومواد فيديو متاحة ضمن محفوظات مكتبة المــواد البصرية )الغرفة S-0805، الفروع الهاتفية 36819، 37318، و (37319. |
Un vieux proverbe affirme que c'est dans le besoin que l'on connaît ses vrais amis. Mais l'on peut également trouver des amis dans des moments de succès et d'allégresse. | UN | هناك مثل قديم يقول الصديق وقت الضيق، ولكن يمكن للمرء أيضا أن يجد أصدقاء في لحظات النجاح وفي لحظات الغبطة. |
on peut également concevoir que les pays industrialisés constituent une région à part. Le Japon et l’Allemagne en font partie. | UN | ومن الممكن أيضا تصور أن البلدان الصناعية تشكل منطقة لها هويتها. واليابان وألمانيا تضمهما تلك المجموعة. |
on peut également utiliser des technologies non intrusives, comme le prélèvement d'échantillons d'air à l'extérieur du site. | UN | وهذه الخيارات قد تكون أحيانا غير تدخلية، كأخذ عينات من الهواء من خارج الموقع. |