En regardant bien, on peut voir la marque d'un poing. | Open Subtitles | إذا نظرت بعناية يمكنك رؤية اثر لقبضة يد |
Il paraît qu'on peut voir les poissons sauter en l'air ou à la surface, en essayant de sortir de l'eau, en essayant de survivre. | Open Subtitles | يقولون انه يمكنك رؤية الاسماء تقفز بالهواء وتعوم على السطح محاولة للخروج من الماء |
À ce moment de l'année, on peut voir le Lion, le Cygne, le Sagittaire. | Open Subtitles | في هذا الوقت من السنة يمكننا رؤية النجم ليو القوس والدلو |
Comme je l'ai déjà dit, lorsqu'on examine les activités de l'année écoulée, on peut voir que le Conseil a maintenant besoin de savoir-faire et de compétences dans un éventail croissant de questions. | UN | وكما ذكرت من قبل، إذ ما ألقينا نظرة إلى الوراء على أنشطة المجلس خلال السنة الماضية، يمكننا أن نرى أن المجلس الآن يتطلب المعرفة والخبرة في طائفة من المجالات تتسع دائما. |
on peut voir dans les dispositions de cet article un élément de développement progressif du droit international, car il s'écarte de la règle traditionnelle qui réserve aux seuls nationaux le bénéfice de la protection diplomatique. | UN | ويمكن اعتبار هذه المادة ممارسة من ممارسات التطوير التدريجي للقانون، حيث تنأى عن القاعدة التقليدية القائلة إن المواطنين فحسب هم الذين يجوز أن يستفيدوا من ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
on peut voir jusqu'à l'usine d'assainissement des eaux. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى على طول الطريق لأعمال الصرف الصحي. |
on peut voir chez eux, quand les lumières sont allumées. | Open Subtitles | يمكنك رؤية باطن منزلهم في .الليل عندما تعمل الأضواء |
on peut voir tous les points de lumière de chaque fenêtre. | Open Subtitles | يمكنك رؤية كل نقطة من الضوؤ من كل نافذة |
Tu crois qu'en regardant bien, on peut voir... des mots ? | Open Subtitles | اتعتدين انه اذا نظرت بتمعن فانه يمكنك رؤية... كلمات؟ |
D'où on peut voir le monde entier. | Open Subtitles | حيث يمكنك رؤية العالم من ذلك المكان المرتفع |
Croyez vous que l'on peut voir au-delà du monde tel qu'on le connait ? | Open Subtitles | هل تصدق أنه يمكننا رؤية ما بعد العالم الذي تعرفه ؟ |
oh, c'est génial. on peut voir les cuisines d'ici. | Open Subtitles | هذا عظيم يمكننا رؤية نافذة المطبخ من هنا |
Dans les cas les plus dramatiques, parfois, on peut voir les fractures in utero. | Open Subtitles | في الحالات الأكثر خطورة أحياناً يمكننا رؤية الكسور في الرحم |
on peut voir que les chiffres du PIB et du PNB ont pratiquement triplé au cours de la dernière décennie. | UN | يمكننا أن نرى أن أرقام الناتج المحلي الإجمالي والناتج القومي الإجمالي تضاعفت ثلاث مرات على مدى العقد الماضي. |
on peut voir d'après ce tableau que, bien que des installations pour le soin des enfants aient été créées et fonctionnent, pas moins de 40 % des enfants sont laissés seuls. | UN | آخرون يمكننا أن نرى مع أن مرافق رعاية الأطفال موجودة وتعمل، فإن ما لا يقل عن 40 في المائة من الأطفال يُتركون وحدهم. |
on peut voir dans cette présomption une implication logique du fait que la succession à un traité par un État nouvellement indépendant, malgré son caractère volontaire, constitue une véritable succession qui doit être distinguée d'une adhésion. | UN | 12 - ويمكن اعتبار أن هذا الافتراض ينطوي على اعتبارات منطقية، بالنظر إلى أن خلافة الدولة المستقلة حديثا في معاهدة ما، رغم طابعها الطوعي، تمثل خلافة حقيقية يجب تمييزها عن الانضمام إلى المعاهدة. |
on peut voir le logo gravé sur le gâteau. | Open Subtitles | لأنه يمكنك أن ترى الشعار مغطى داخل البسكويته |
J'ai entendu dire qu'il y a des spectacles où on peut voir ces choses-là. | Open Subtitles | سمعت ان هناك عروض يمكنك ان ترى فيها مثل تلك الأشياء |
on peut voir les baleines si on nage juste au-delà de cette île-là. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الحيتانَ إذا إذا سبحت فقط عند الجزيرة |
Lucille, on peut voir notre nouvelle planète ? | Open Subtitles | ها نستطيع رؤية منزلنا الجديد يا لوسيل ؟ نعم, أيتها القائد |
43. Sur les photographies aériennes officielles, qui avaient fait l'objet d'une vaste diffusion, présentées par le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité, on peut voir quatre grandes parcelles de terre fraîchement retournée et des traces de pneus de camion dans des champs au sortir de Nova Kasaba. | UN | ٣٤- وتظهر صور فوتوغرافية جوية التقطتها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ونشرت على نطاق واسع وقدمت إلى مجلس اﻷمن أربع رقع واسعة تربتها محفورة حديثاً وشاحنات في حقول خارج نوفا كسبه. |
on peut voir une analogie avec les nouvelles dispositions de la loi relative aux atteintes aux personnes, qui prévoient qu'un meurtre emporte la peine capitale si son auteur a déjà été reconnu coupable d'un meurtre. | UN | ويمكن ملاحظة وجود تشابه مع اﻷحكام الجديدة للقانون المتعلق بالتعدي على اﻷشخاص، التي تنص على أن جريمة القتل تستبع فرض عقوبة اﻹعدام إذا سبق أن أدين فاعلها بارتكاب جريمة قتل. |
on peut voir qu'il s'adresse essentiellement aux femmes. | UN | ويمكننا أن نرى أنه موجه بصورة رئيسية للمرأة. |
on peut voir battre leur cerveau et leur coeur. | UN | ويمكن أن نرى أدمغتهم وقلوبهم تنبض ... |
Lorsqu'on compare la société de l'information en Estonie avec celle de ce pays, on peut voir la différence dans nos vies quotidiennes. | UN | وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية. |
on peut voir sur les diverses initiatives mentionnées ci-dessus que le Gouvernement de Maurice s'est pleinement engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | من بين شتى المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن ملاحظة أن حكومة موريشيوس ملتزمة التزاماً تاماً بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
on peut voir Jumanji en 4k ? | Open Subtitles | أيمكننا مشاهدة "جومانجي" بتلك الجودة؟ |