Pour suivre les progrès de l'application du programme d'action, on pourrait créer un mécanisme collégial qui serait convoqué et appuyé par la CNUCED. | UN | ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم. |
Pour suivre les progrès de l'application du programme d'action, on pourrait créer un mécanisme collégial qui serait convoqué et appuyé par la CNUCED. | UN | ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم. |
À cette fin, on pourrait créer, dans chaque pays en développement, un organe professionnel permanent qui fournirait des avis suivis et autorisés aux partenariats public-privé et aux parties prenantes des secteurs public et privé. | UN | ولتلك الغاية، يمكن إنشاء هيئة مهنية دائمة في كل بلد نام على حدة لتقدم التوجيه المستمر والفعال لشراكات القطاع العام والخاص ولأصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
on pourrait créer immédiatement des comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l'espace et la transparence en matière d'armement. | UN | ويمكن إنشاء لجان مخصصة فوراً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي والشفافية في مسألة التسلح. |
on pourrait créer un certain nombre de bataillons, dont quelques-uns seulement seraient déployables immédiatement. | UN | ويمكن إنشاء عدد من الكتائب، بينها مجرد عدد قليل يمكن وزعه على الفور. |
Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |
Elle aiderait aussi le pays à obtenir l'aide des donateurs internationaux; on pourrait créer pour cela un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la République centrafricaine. | UN | كما ستساعد بعثة اﻷمم المتحدة في تعبئة المساعدة الدولية للبلد. وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء صندوق استئماني خاص لﻷمم المتحدة من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En outre, on pourrait créer une division des opérations sur le terrain dans le cadre du centre de l'ONUG, laquelle ne serait pas nécessairement intégrée à l'ONUG tel qu'il existe actuellement. | UN | وعلاوة على هذا يمكن إنشاء شعبة لدعم العمليات الميدانية كجزء من مركز المكتب ولكن لا تدمج بالضرورة في كيان المكتب الحالي. |
45. Un seul centre international — L'on pourrait créer un seul centre international ayant des fonctions limitées. | UN | ٥٤- مركز دولي وحيد - يمكن إنشاء مركز دولي وحيد منوط بوظائف محدودة. |
Afin d'accélérer le processus, on pourrait créer un comité permanent du TNP qui serait chargé de se mettre en rapport avec Israël et les autres pays de la région. | UN | ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة. |
Afin d'accélérer le processus, on pourrait créer un comité permanent du TNP qui serait chargé de se mettre en rapport avec Israël et les autres pays de la région. | UN | ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة. |
Ainsi, par exemple, on pourrait créer des dispositifs de contrôle qui, en favorisant des échanges réguliers et systématiques de données d'expérience, de pratiques optimales et de projets conjoints, contribueraient eux-mêmes à une meilleure synergie des efforts déployés par chacun. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن إنشاء آليات للرصد والتي من شأنها على أساس التبادل المنتظم والمنظم للدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمشاريع المشتركة، أن تساهم في تعزيز الجهود التعاضدية. |
Il est difficile pour l'Égypte de comprendre comme l'on pourrait créer des postes nouveaux et absorber leurs coûts au moyen des budgets existants alors que l'Assemblée générale ne s'est pas prononcée sur la nature des tâches à accomplir. | UN | ومن الصعب لبلده أن يفهم كيف يمكن إنشاء وظائف جديدة واستيعابها في إطار ميزانيات قائمة حينما لا يكون قد تم تحديد تلك الوظائف أو تحديد ولاية كل منها من قبل الجمعية العامة. |
on pourrait créer un groupe intergouvernemental d'experts de la terre et des sols chargé de s'occuper de toute la gamme des activités interdisciplinaires nécessaires pour dispenser des services consultatifs scientifiques internationaux à l'appui de la Convention, compte tenu de la particularité que lui donnent ses annexes régionales. | UN | يمكن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالأراضي والتربة يكلف بتغطية طائفة الأنشطة المتعددة التخصصات اللازمة لإسداء المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات إلى الاتفاقية، آخذاً بعين الاعتبار خصوصية الاتفاقية التي تستقيها من مرافقاتها الإقليمية |
S'il n'y avait pas d'annulation, on pourrait créer un organe indépendant d'experts chargé de déterminer un niveau d'endettement viable sur la base d'un ensemble plus large de critères, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وفي حالة عدم شطب الديون، يمكن إنشاء هيئة مستقلة من الخبراء لتحديد مستويات الديون التي يمكن تحملها استناداً إلى مجموعة أوسع من المعايير، بما في ذلك المستويات والمعايير اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pour suivre les progrès de l'application du programme d'action, on pourrait créer un mécanisme collégial qui serait convoqué et appuyé par la CNUCED. | UN | ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم. أولاً - تقارير اللجان إلى مجلس التجارة والتنمية |
on pourrait créer au sein du PNUE un organe permanent de liaison entre science et politique pour renforcer la relation vitale entre les décideurs et les scientifiques. | UN | 6 - يمكن إنشاء هيئة دائمة للعلوم والسياسات داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز الارتباط الحيوي بين مقرري السياسات والعلماء. |
on pourrait créer un fonds d'affectation spéciale qui recevrait les contributions volontaires versées à cet effet. | UN | ويمكن إنشاء صندوق استئماني لتلقي التبرعات لهذا الغرض. |
:: Les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme doivent être renforcés grâce au développement des capacités institutionnelles nationales. on pourrait créer un centre sous-régional de formation judiciaire, ce qui constituerait une contribution concrète à la réalisation de cet objectif. | UN | :: ينبغي تقوية النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية، ويمكن إنشاء مركز دون إقليمي للتدريب القضائي باعتباره مساهمة فعلية نحو تحقيق هذا الهدف. |
on pourrait créer un mécanisme par l'intermédiaire duquel les pays en développement et les pays en transition communiqueraient à la CNUCED des données relatives à l'IED et aux activités des STN; cela les encouragerait à soumettre leurs données régulièrement à la CNUCED, après les avoir compilées. | UN | ويمكن إنشاء آلية يمكن عن طريقها للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقديم البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية إلى الأونكتاد. وإذا نُفِّذت هذه الآلية، فستُشجَّع هذه الاقتصادات على تقديم البيانات إلى الأونكتاد على نحوٍ منتظم عند تجميعها. |
Afin d'assurer l'appui nécessaire, on pourrait créer un groupe officieux des Amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |