"on rencontre" - Translation from French to Arabic

    • تقابل
        
    • نقابل
        
    • سنقابل
        
    • قابلنا
        
    • يمكن العثور
        
    • المفردات
        
    • نصادف
        
    • نصادفها
        
    • نقابلهن
        
    Voilà ce qui arrive quand on rencontre une vraie personne infirme. Open Subtitles حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا
    Ce n'est pas tous les jours que l'on rencontre un Américain qui sait jouer au baccara. Open Subtitles ليس كل يوم تقابل أمريكي الذي يلعب القمار.
    On ne sait pas pourquoi on rencontre les gens, mais... Open Subtitles نحن لا نعرف لمَ نقابل الناس الذين نقابلهم ولكن
    on rencontre mon père demain pour fixer tous les détails. Open Subtitles أنا و خطيبي سنقابل أبي غداً لنتناقش في التفاصيل
    Et là on rencontre quatre nouvelles personnes, toutes dans la même journée. Open Subtitles والآن قابلنا أربع أشخاص جدد، في يوم واحد.
    on rencontre aussi des dispositions dans une diversité d'autres textes, y compris les codes de procédure pénale et des lois sur le crime organisé. UN كما يمكن العثور على أحكام بهذا الشأن في تشريعات أخرى، مثل قوانين الإجراءات الجنائية وقوانين الجريمة المنظَّمة.
    Même si les termes sélectionnés en excluent d'autres dont on pourrait estimer qu'ils renvoient à la problématique hommes-femmes, il s'agit de ceux que l'on rencontre le plus fréquemment dans les rapports et les documents qui portent sur la question de l'égalité entre les sexes. UN 8 - ورغم أن قائمة المفردات المختارة لا تشمل مفردات أخرى يمكن أن يقال إنها تعكس منظورا جنسانيا، فإن تلك المفردات هي التي ترد في الغالب الأعم في التقارير والوثائق التي تعالج مسائل المساواة بين الجنسين.
    Écoutez, docteur, on rencontre des bosses sur la route. Open Subtitles أنك صادق؟ انظري، ايتها الطبيبة نحن جميعاً، نصادف المطبات على الطريق
    Je sais que cela va vous paraître bizarre, mais vous savez ce sentiment qu'on a quand on rencontre quelqu'un et qu'on a cette connexion directe ? Open Subtitles الآن أعرف أن هذا هو ستعمل يبدو مجنون، لكنك تعلم أن الشعور الذي تحصل عليه عندما تقابل شخص ما وعليك أن الاتصال الفوري؟
    on rencontre un type et là, on croit avoir trouvé un héros. Open Subtitles المرأة تقابل شخصاً ما وتعتقد.. أنها وجدت بطلها
    Et lorsqu'on rencontre de nouvelles personnes, elles ont tendance é avoir des préjugés, et a': ne pas nous traiter avec naturel. Open Subtitles أحيانا من الصعب ان تقابل الناس لنك تراهم يحكمون عليك لنك تعامل بشكل غير طبيعي
    - Oui. Lorsqu'on rencontre quelqu'un, dit-on "Bonjour, monsieur Untel"? Ou, "Bonjour, monsieur?" Open Subtitles إيف عندما تقابل شخص ما تقول صباح الخير سيدي و أي شيء؟
    Un jour on rencontre quelqu'un et on ne demande qu'à lui donner la clé Open Subtitles و من ثم تقابل شخصاً مميزاً و كل ما تريد فعله حينها هو أن تعطيه المفتاح
    on rencontre tellement d'Allemands susceptibles ces jours-ci. Open Subtitles تقابل العديد من الألمان العقلاء هذه الأيام
    Alors ça veut dire que chaque fois qu'on rencontre un cinglé avec une télé dans les mains, tu vas dégainer? Open Subtitles أهذا يعني أنه كلما نقابل أحد بتلفاز في يده سنهلكه؟
    on rencontre des gens qu'on aime et qui ignorent qui on est. Open Subtitles أن نقابل الأشخاص الذين نهتم لأمرهم الذين لا يعرفون حتى من نكون
    Ecoute, chaque jour, on rencontre des gens en détresse. Open Subtitles انظر كل يوم نقابل اشخاص في أتعس أيام حياتهم هذا كثير لنتعامل معه
    on rencontre l'avocat aujourd'hui. On va s'en occuper. Open Subtitles سنقابل المحامى اليوم وسوف نحل هذا الموقف
    C'est du genre, si on rencontre quelqu'un que je connais, je prétends que c'est mon frère attardé. Open Subtitles هذا,لو قابلنا احد ساتظاهر بانك أخي البطيء
    Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes. UN وأضاف أن الأشخاص الذين يرفعون شعار " نستطيع أن نفعل ذلك " يمكن العثور عليهم في جميع البلدان، ولكن ثمة حاجة أيضا إلى استحداث السياسات التي " يمكن أن تفعل ذلك " أيضا.
    Même si les termes sélectionnés en excluent d'autres dont on pourrait estimer qu'ils renvoient à la problématique hommes-femmes, il s'agit de ceux que l'on rencontre le plus fréquemment dans les rapports et résolutions qui traitent des questions d'égalité entre les sexes. UN ٥ - ورغم أن قائمة المفردات المختارة لا تشمل مفردات أخرى يمكن أن يقال إنها تعكس منظوراً جنسانياً، فإن تلك المفردات هي التي ترد في الغالب الأعم في التقارير والقرارات التي تعالج مسائل المساواة بين الجنسين.
    À moins que la source soit lourdement gardée où qu'on rencontre quelque chose d'inattendu. Open Subtitles ما لم يكن يخضع مصدر الطاقة لحراسة مشددة أو نصادف شيئا آخر غير متوقع
    " Le paragraphe 2 vise une pratique qui n'est pas très commune mais qu'on rencontre parfois, par exemple dans l'Acte général d'arbitrage (Règlement pacifique des différends internationaux) et dans quelques conventions conclues sous les auspices de l'Organisation internationale du Travail. UN " تتناول الفقرة 2 ممارسة " غير شائعة بكثرة غير أننا نصادفها أحياناً في حالات منها، على سبيل المثال، " الصك العام لتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية " ، وفي بعض الاتفاقيات المعقودة تحت إشراف منظمة العمل الدولية.
    On n'a pas tous les moyens d'inviter les dames de luxe qu'on rencontre à La Perla. Open Subtitles لسنا جميعًا قادرين علي تحمل مصاريف000 النبيذ و العشاء الفاخر و النساء المثقفات التي نقابلهن في لاباريلا اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more