"on sera à" - Translation from French to Arabic

    • سنكون في
        
    • نصل إلى
        
    • سنصل إلى
        
    • سنكون على بعد
        
    • نصل الى
        
    - On sera à Hambourg dans 6 heures. Très bien. Open Subtitles ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج ـ جيد جدا
    On sera à San Francisco jusqu'à mercredi. Open Subtitles نحن سنكون في سان فرانسيسكو حتى يوم الأربعاء
    - Ensuite on s'arrête à Chicago, On sera à L.A. en Avril. Open Subtitles نحن سنكون بخير واحد آخر في شيكاغو سنكون في لوس انجلس بحلول شهر نيسان؟
    Quand On sera à cette taverne, comment leur montrer que nous sommes amicaux ? Open Subtitles لذا حين نصل إلى هذه الحانة، كيف نجعلهم يعرفون أننا أصدقاء؟
    Je te prendrai au mot quand On sera à Tascosa. Et ce sera quand? Open Subtitles سأعتبر هذا وعدا حينما نصل إلى تاسكوزا ومتى يكون ذلك ؟
    Trouve quelque chose à brûler. On sera à ma base demain. Open Subtitles اعثر على شيء يمكن حرقه سنصل إلى قاعدتي غداً
    - On sera à portée de tir dans moins de 1 h. Open Subtitles جيد. سنكون في موقع الإطلاق في أقل من ساعة.
    Imagine un peu, demain à la même heure On sera à Genève, en Suisse, pour notre première Saint Valentin. Open Subtitles فكري بالأمر هكذا في نفس هذا الوقت غدا سنكون في جنيف في سويسرا لإمضاء أول عيد حب لنا
    Avec tout ce qu'on va faire, On sera à peine dans la chambre. Open Subtitles مـع كمية الأغراض التي سنقوم بهـا بالكـاد سنكون في الغرفة
    Si ce bateau va aussi vite que ce capitaine, On sera à Ensenada avant 18h00. Open Subtitles إن كـانت سرعة هذه السفينة كسرعة الكابتن سنكون في "أنسينـادا" على السـادسة
    {\pos(192,200)}On sera à l'air libre, donc... {\pos(192,200)}peut-être qu'un changement de vêtements s'impose ? Open Subtitles سنكون في العراء إذن ربما نغير ملابسنا أولا
    On sera à l'antenne dans 10 secondes, désolé. Open Subtitles إننا سنكون في بث مباشر عن بعد 10 ثوانى إننى أسف
    Dans quatre jours, On sera à Boston pour le championnat. Open Subtitles خلال 4 أيام سنكون في بوسطن في النهائيات
    On pourra en parler quand On sera à la maison ? Open Subtitles تعلم ماذا , هل يمكننا التحدّث بشأن هذا عندما نصل إلى المنزل ؟
    On appellera une ambulance, une fois qu'On sera à l'avion. Open Subtitles سنتصل بسيارة اسعاف عندما نصل إلى الطائرة
    Quand On sera à Red Rock, je vous invite à diner Open Subtitles عندما نصل إلى ريد روك سوف أقدم لك و للرائد ماركويز الطعام و الشراب
    Une fois qu'On sera à Amsterdam, je le jette. La famille pourra me reprendre. Open Subtitles ما إن نصل إلى أمستردام سأخفيه ستستعيدنى العائلة حينئذ
    C'est moi qui te le dis, On sera à Berlin à Noël. Open Subtitles سجّل كلامي يا مال سنصل إلى برلين في عيد الميلاد
    On sera à la base dans un quart d'heure. Open Subtitles سنصل إلى القاعدة بعد 15 دقيقة أجعليهم 10
    Dans quatre jours, On sera à la colonie. Open Subtitles بعد أربعة أو خمسة أيام أخرى سنصل إلى المستوطنة
    En atterrissant là, On sera à 50 m de l'entrepôt. Open Subtitles إن هبطنا هنا، سنكون على بعد خمسين ياردة من المخزن
    David, quand On sera à l'hôpital, il est très important que tu m'aides à convaincre le médecin de me faire une IRM. Open Subtitles مهلا, دافيد , عندما نصل الى المستشفى من المهم حقا أن تساعدنى فى اقناع الدكتور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more