"on serait" - Translation from French to Arabic

    • سنكون
        
    • لكنا
        
    • سوف نكون
        
    • كنا لنكون
        
    • سَنَكُونُ
        
    • فسنكون
        
    • يمكننا أن نكون
        
    • وسنكون
        
    • لقل
        
    • كنا سنذهب
        
    • لكنّا
        
    • سيجعل تقليص
        
    • سنعلق
        
    • للقينا
        
    Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies. Open Subtitles عزيزتي، لو كانت في الـ 1960 لكنا سنكون مومياء
    Elle savait qu'on serait tellement paranoïaques qu'on chasserait tous les clients du bar et qu'on commencerait à se battre entre nous. Open Subtitles حسناً , هي تعلم أننا سنكون مفزوعين حقاً لدرجة أننا سنُخرج كل الزبائن للخارج ونتشاجر مع بعضنا
    J'ai su alors que tu serais ma destinée et qu'on serait ensemble à jamais. Open Subtitles عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد.
    on serait le premier service de majordome pour animaux à la demande. Open Subtitles سوف نكون الخدمة الأولى للحيوانات الأليفة
    Au moins, ça irait plus vite, on serait déjà mortes. Open Subtitles على الأقل سيكون رصاصهم أسرع سنكون موتى الآن
    Si vous pouviez le garder pour vous, on serait reconnaissants. Open Subtitles وإذا فضّلت عدم الإبلاغ عنّا.. سنكون ممتنّين جداً..
    On aurait dû rester près de la voiture, on serait mieux. Open Subtitles إذا كنا ظللنا في السيارة كنا سنكون بخير الآن
    Si tu t'en souciais vraiment, on serait déjà à cette église. Open Subtitles اذا كنتي تهتمين به كثيرآ سنكون بالكنيسة منذ ساعات
    Je remercie Dieu pour le poisson-chat, car on serait ennuyeux et ternes si personne n'était là pour nous maintenir en état d'alerte. Open Subtitles وأشكر الله علىالقرموط ، لأن سنكون مهرج ، مملة ومملة إذا لم نكنلقد شخص في وأد زعنفة لدينا.
    on serait peut-être dans des classes différentes et tout cesserait enfin. Open Subtitles ربما سنكون في صفوف مختلفة وستكون أخيراً, أخيراً النهاية.
    Si tu avais un minimum de confiance, on serait une famille. Open Subtitles إذا كان لديكِ القليل من الإيمان كنا سنكون عائلة.
    Tout le monde est parti, on serait seuls, vous et moi. Open Subtitles كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده فقط أنت وأنا.
    Je t'avais bien dit qu'on serait amis pour la vie. Open Subtitles لقد قلت لك. نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية.
    Si cette bête avait voulu nous tuer, on serait déjà morts. Open Subtitles لو أن هذا الشىء يريد قتلنا لكنا ميتين بالفعل
    - Si tes copains avaient transféré l'argent, on serait déjà dehors. Open Subtitles أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال، لكنا الآن خرجنا سالمين
    Si tu m'avais écouté, on serait sorti de cette banque plutôt que d'en être chassé. Open Subtitles لو كنت استمعت لي، لكنا غادرنا المصرف بصورة طبيعية بدلاً من أن نُطارد.
    on serait assis autour d'un feu, faisant griller des marshmallows. Open Subtitles سوف نكون جالسين بالقرب من موقد النار ، نعد الحلوى
    Oui, mais si je n'avais pas merdé autant l'année dernière, on serait toujours ensemble. Open Subtitles نعم, لكن إن يسوء وضعي السنة الفائتة, كنا لنكون سوياً
    Si elle avait balancé le club, on serait déjà derrière les barreaux. Open Subtitles إذا تَخلّتْ عن النادي، نحن سَنَكُونُ تحت الحراسة.
    Avec un de nous au volant, on serait à cinq contre seize. Open Subtitles حال بقاء أحدنا وراء المقود، فسنكون 5 بمواجهة 16 فردًا.
    on serait comme... je sais pas, les "quatre amigos" de la finance. Open Subtitles هل تعرفون؟ يمكننا أن نكون أربعة رفاق أو ما شابة. في العمل.
    Il sera probablement mort et on serait chanceuses de ne pas l'être aussi. Open Subtitles فغالبًا سيكون قد مات لدى وصولنا، وسنكون محظوظتين ما لم نمُت معه.
    Si en pareils cas la juridiction pouvait être exercée sur le plan international sur la base de la responsabilité individuelle, on serait moins porté à utiliser la force meurtrière sur le terrain et le Conseil de sécurité éprouverait moins le besoin d'envisager l'option plus grave d'un recours au Chapitre VII de la Charte; UN ولو كان يمكن في تلك الحالات ممارسة الولاية دوليا، على أساس المسؤولية الفردية، لقل الحافز على استعمال القوة المهلكة في الميدان ولتضاءلت الحاجة الى أن ينظر مجلس اﻷمن في اﻷخذ بالخيارات اﻷكثر شدة المتمثلة في اللجوء الى اتخاذ إجراءات في إطار الفصل السابع؛
    Je pensais qu'on serait venu à l'époque de Vegas. Open Subtitles ظننت أننا كنا سنذهب إلى الستينات
    Si les "galérins" existaient, c'est ce qu'on serait pour eux. Open Subtitles إن كان هذا موجوداً لكنّا هكذا بالنسبة إليهم
    L'APD, actuellement en baisse, pouvait s'accroître à nouveau, auquel cas on serait amené à regretter d'avoir sacrifié de précieuses ressources humaines pour se conformer à un scénario à court terme. UN ولاحظ أن اتجاه المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى الزيادة بدلا من مواصلة النقصان سيجعل تقليص القدرات عالية القيمة من أجل التواؤم مع سيناريو اﻷجل القصير عملا لا يتصف بالحكمة.
    Je ne savais pas combien de temps on serait pris dans le trafic... Open Subtitles حسناً، لم أعرف كم المدة التي سنعلق فيها بالزحام ، لذلك
    Avec des aliens, on serait morts. Open Subtitles إن كان ذلك قفير كائن فضائيّ، للقينا مصرعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more