"ong aux activités" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية في أنشطة
        
    • غير الحكومية في عمل
        
    • غير الحكومية ومشاركتها في أنشطة
        
    Le sentiment général était que même dans le cadre des catégorie existantes, la participation des ONG aux activités de l'Organisation des Nations Unies devrait être améliorée. UN وكان هناك احساس عام بضرورة تحسين اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، حتى وإن كان ذلك داخل إطار الفئات الحالية.
    Participation des ONG aux activités du Comité des droits UN اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة لجنة
    Participation d'ONG aux activités de la CNUCED UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد
    L'objectif de cette réunion était d'accroître la participation des ONG aux activités de l'Office. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المكتب.
    Un certain nombre d’États Membres ont considéré que le renforcement des capacités et une assistance financière ciblée constituaient des éléments importants de la participation des ONG aux activités de l’ONU. UN واعتبر عدد من الدول اﻷعضاء أن بناء القدرات وتقديم المساعدة المالية الهادفة يشكلان عنصرين هامين في مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة.
    Cependant, nous estimons que les moyens de mieux assurer la cohérence des procédures d'accréditation et les modalités de participation des ONG aux activités des Nations Unies restent à définir. UN ومع ذلك، نعتقد بأنه ما زال يتعين إيجاد تماسك أكبر في إجراءات اعتماد المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة.
    La Tunisie est résolument en faveur de la participation des ONG aux activités des futures réunions de la Conférences des parties et du maintien de l’indépendance administrative et budgétaire de la Convention. UN وتابع قائلا إن وفده يدعم بقوة انخراط المنظمات غير الحكومية في أنشطة الاجتماعات القادمة لمؤتمر الدول اﻷطراف، كما يدعم اﻹبقاء على استقلال الاتفاقية اﻹداري والمتعلق بالميزانية.
    :: Promeut la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales (ONG) aux activités de coopération Sud-Sud UN :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Participation des ONG aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN " مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافيــــة "
    On trouve un témoignage de cet intérêt dans la participation fournie des ONG aux activités du programme, dans la place que lui font les médias et l'utilisation intensive de ses sites Internet. UN ومن بين مؤشرات هذا الاهتمام مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة البرنامج، ونطاق التغطية من جانب وسائط الإعلام، والاستخدام لمواقع البرنامج على شبكة الانترنت.
    IV. PARTICIPATION DES ONG aux activités DU COMITÉ RELATIVES À L'ÉLABORATION ET À L'ADOPTION UN رابعا - اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المتعلقة بصياغة واعتماد
    Presque tous les États Membres qui ont répondu ont reconnu l’importance de la contribution des ONG aux activités de l’ONU. UN ٧ - اعترفت جميع الدول اﻷعضاء المستجيبة تقريبا بأهمية اﻹسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La participation d'ONG aux activités de la CNUCED était une bonne chose dès lors qu'elle apportait une contribution positive à la mise en oeuvre des politiques et des stratégies de développement. UN وأوضح أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأونكتاد موضع ترحيب ما دامت تسهم ايجابياً في النتائج المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    Dans le même temps, la participation des ONG aux activités des Nations Unies soulève un certain nombre de questions liées aux contraintes tant financières que juridiques auxquelles l’Organisation est confrontée, ainsi qu’à la rapide multiplication et à la diversité des ONG qui collaborent avec les organismes des Nations Unies. UN وفي غضــون ذلك، يثور عدد من اﻷســئلة تتعلــق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، وهي ترتبط بالعوائق المالية والقانونية، التي تعمل من خلالها المنظمات، وبعدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل بالتعاون مع اﻷمم المتحدة اﻵخذ بالتزايد بسرعة وبتنوعها.
    Le représentant du Royaume-Uni demande au Haut Commissaire quelles mesures elle compte prendre pour associer efficacement les ONG aux activités du système des Nations Unies relatives à ces droits. UN وطلب من المفوض السامي أن توضح التدابير التي تعتزم اتخاذها من أجل اشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق.
    La décision finale de la Conférence concernant la participation des ONG aux activités de la CNUCED fait l'objet des paragraphes 117, 118 et 119 de la Déclaration de Midrand. UN ويرد القرار النهائي للمؤتمر فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد في الفقرات ٧١١ و٨١١ و٩١١ من إعلان ميدراند.
    La participation d'ONG aux activités de la CNUCED était une bonne chose dès lors qu'elle apportait une contribution positive à la mise en oeuvre des politiques et des stratégies de développement. UN وأوضح أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأونكتاد موضع ترحيب ما دامت تسهم إيجابيا في النتائج المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات الإنمائية.
    :: Associer les ONG aux activités de formation et de plaidoyer visant à changer les comportements stéréotypés sexistes et, ce faisant, les attitudes sociales négatives; UN :: إشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة التدريب والدعوة التي تستهدف تغيير الصور المقولبة المترسخة في سيكولوجية المجتمع عن أدوار الجنسين؛
    Le Comité des ONG serait disposé à prêter son concours au Conseil et au Secrétariat en vue de définir les modalités de la participation des ONG aux activités de l'UNICEF. UN وإن لجنة المنظمات غير الحكومية سترغب في العمل مع المجلس ومع اﻷمانة للمساعدة في وضع آليات ﻹسهام المنظمات غير الحكومية في عمل اليونيسيف.
    Le Directeur rend hommage à la participation accrue des ONG aux activités du Comité exécutif tant par le bais de leurs commentaires sur les conclusions et décisions du Comité que par le biais de la participation des ONG à la mission annuelle du Président du Comité exécutif sur le terrain. UN وأثنى المدير على المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية، سواء من خلال تعليقاتها على استنتاجات وقرارات اللجنة أو من خلال مشاركتها في بعثة رئيس اللجنة السنوية إلى الميدان.
    On devrait tirer pleinement parti des dispositifs qui ont été mis en place expressément pour associer les ONG aux activités de l'ONU, en les améliorant le cas échéant, dans le respect des règles établies et compte tenu des conclusions du groupe de travail à composition non limitée constitué à un haut niveau par l'Assemblée générale pour étudier la question du renforcement du système des Nations Unies. UN وينبغي استخدام اﻵليات القائمة ﻹدماج المنظمات غير الحكومية ومشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة استخداما كاملا وتحسينها عند الاقتضاء، مع مراعاة قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والنتائج التي توصل إليها فريق الجمعية العامة العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more