"ong et de la société" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية والمجتمع
        
    • غير حكومية والمجتمع
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • غير الحكومية ووظائف المجتمع
        
    La Jamaïque a néanmoins mis au point une stratégie de grande envergure visant à lutter contre la violence à l'encontre des enfants avec le concours d'organisations non gouvernementales (ONG) et de la société civile. UN ومع ذلك وضعت جامايكا سياسة واسعة النطاق لمكافحة العنف ضد الأطفال بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Forum des ONG et de la société civile sur l'efficacité de l'aide, 2008 (Accra). UN ندوة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المعنية بفعالية المعونة، أكرا، 2008.
    L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. UN وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    Participation des ONG et de la société civile à l'élaboration des politiques nationales de développement UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية
    Il a souligné qu'il était extrêmement important de voir des représentants d'ONG et de la société civile participer aux sessions du Groupe de travail. UN وشدّد على الضرورة القصوى لأن يشارك ممثلون من منظمات غير حكومية والمجتمع المدني في دورات الفريق العامل.
    La forte collaboration du secteur privé, des ONG et de la société civile a également contribué aux activités de suivi du Consensus de Monterrey. UN واستمرت أيضا المشاركة القوية من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري.
    Deuxièmement, nous ne devons pas oublier la contribution exceptionnelle des institutions locales, des ONG et de la société civile à la définition des contours de notre coopération. UN وثانيا، علينا ألا ننسى الإسهام الفذ للمؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عند صياغة تعاوننا.
    Elle a constaté que la Conférence commune des parlementaires, des ONG et de la société civile avait réussi à dégager une plate-forme institutionnelle en vue d’un débat politique et a convenu de la nécessité d’organiser d’autres activités similaires. UN وسلم بأن المؤتمر المشترك ﻷعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني كان ناجحا في توفير برنامج مؤسسي ﻹجراء مناقشة سياسية، واتفق على ضرورة الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة من هذا النوع.
    Comme l’a demandé le Haut Commissaire, il convient d’utiliser au maximum les compétences et les connaissances des ONG et de la société civile. UN ويجب اﻹفادة من مهارات وخبرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني إفادة كاملة، حسبما ذكر المفوض السامي.
    Il serait important de rallier la participation des gouvernements, des ONG et de la société civile. UN وقال إن من المهم إشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مواجهة تلك المشاكل.
    Il serait important de rallier la participation des gouvernements, des ONG et de la société civile. UN وقال إن من المهم إشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مواجهة تلك المشاكل.
    Plus de 270 représentants de 87 États membres, d'organismes intergouvernementaux, d'ONG et de la société civile ont participé à la réunion. UN وشارك في الاجتماع أكثر من 270 مندوباً عن 87 من الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Avec la collaboration des organismes des Nations Unies, des ONG et de la société civile, les États doivent : UN وبالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، ينبغي للدول أن:
    Dans le cas des décideurs, les résultats ont été obtenus principalement grâce à la présentation de documents analytiques et à l'organisation de conférences nationales avec la participation de hauts fonctionnaires, de parlementaires et de représentants des ONG et de la société civile. UN وفي الحالة الثانية، تم تحقيق نتائج بشكل رئيسي عن طريق تقديم ورقات تحليلية وعقد مؤتمرات وطنية شارك فيها مسؤولون حكوميون، وأعضاء من البرلمانات وممثلون للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    L'engagement politique envers les objectifs de la CIPD a été maintenu, et les progrès en vue d'obtenir l'appui des ONG et de la société civile, surtout dans le domaine de la santé en matière de reproduction, ont été renforcés. UN وتم تأكيد الالتزام السياسي بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما تم تعزيز التقدم المحرز لكسب دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Durant la mise en oeuvre des programmes et des activités de développement social de la CESAP, on a tout particulièrement insisté sur la nécessité d’adopter une approche intégrée et de renforcer le rôle des ONG et de la société civile. UN وأولي تركيز خاص لتنفيذ برامج وأنشطة التنمية الاجتماعية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ باتباع نهج متكامل وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    De plus, des mesures devraient être prises pour assurer la participation aussi complète que possible des dirigeants et de la population du pays, directement par l'intermédiaire des organes politiques élus et par l'intermédiaire des ONG et de la société civile. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي اتخاذ خطوات لضمان اشتراك قادة وشعب البلد على أكمل وجه ممكن وبشكل مباشر عن طريق أجهزة الحكومة المنتخبة وعن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    L’exécution des programmes et activités de développement social dans la région de la CESAP a privilégié une approche intégrée en même temps que le renforcement du rôle des ONG et de la société civile. UN وفي سياق تنفيذ برامج وأنشطة التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، أولي اهتمام خاص لاتباع نهج متكامل، فضلا عن تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    À la suite des récentes élections présidentielles, cette tendance devrait se renforcer tant au niveau gouvernemental qu’à celui des ONG et de la société civile. UN ومن شأن هذا الاتجاه أن يزدهر في أعقاب الانتخابات الرئاسية اﻷخيرة، سواء على الصعيد الحكومي أم على صعيد المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour assurer efficacement la protection des droits de l'homme, il faut qu'existent deux types de mécanismes internes : le premier type relève d'organismes mis en place par la loi ou d'organismes officiels et le second relève des ONG et de la société civile. UN وبيّن أنه يلزم وجود فئتين من اﻵلية الداخلية من أجل حماية حقوق اﻹنسان حماية فعالة، إحداهما تديرها هيئات قانونية أو رسمية واﻷخرى تديرها منظمات غير حكومية والمجتمع المدني.
    Rôle des ONG et de la société civile UN دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Toutes les tâches des ONG et de la société civile internationale doivent être examinées de près, ce que pourrait faire l'expert indépendant dans un futur rapport. UN ويتعين إعادة النظر بعناية في كافة وظائف المنظمات غير الحكومية ووظائف المجتمع المدني الدولي، وهي مسألة قد يبحثها الخبير المستقل في تقرير مقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more