"ong et la société" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية والمجتمع
        
    • غير الحكومية ومؤسسات المجتمع
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • غير حكومية والمجتمع
        
    • غير الحكومية وكذلك المجتمع
        
    Les ONG et la société civile ont un rôle décisif à jouer pour faire valoir et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN ويعد الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني محوريا في مجال حماية حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيزها.
    Les ONG et la société civile avaient participé activement à l'élaboration du rapport national. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بنشاط في إعداد التقرير الوطني.
    L'Office organise des séminaires et des conférences en faveur de l'autonomisation des femmes en coopération avec différentes ONG et la société civile. UN وتنظم السلطة حلقات دراسية ومؤتمرات عن تمكين المرأة بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Il faut que le processus d'annulation de la dette soit contrôlé par les ONG et la société civile, éventuellement en collaboration avec les parlements. UN ويجب أن يعهد برصد عملية إلغاء الديون إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وربما بالتعاون مع البرلمانات.
    La délégation tanzanienne souhaite reconnaître la contribution du système des Nations Unies, en particulier la Division de la promotion de la femme et UNIFEM, ainsi que le rôle crucial joué par les ONG et la société civile. UN ويود وفد تنزانيا الاعتراف بمساهمة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وكذلك بالدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    De ce point de vue, la Norvège considère que chaque État Membre devrait coopérer avec les ONG et la société civile en les associant étroitement aux préparatifs de la conférence. UN ومن هذه الزاوية، ترى النرويج أن على كل دولة عضو التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بإشراكهما بشكل وثيق في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Un tel système pourrait fonctionner sur le plan régional ou sous-régional et associer les ONG et la société civile. UN ويمكن لمثل هذا النظام أن يعمل على أساس إقليمي أو دون إقليمي، وأن يشرك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Il est aussi essentiel de former un partenariat réunissant toutes les parties prenantes, y compris les ONG et la société civile. UN وقال إن إقامة شراكة بين جميع أصحاب المصلحة وبين كل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ستكون مسألة حاسمة.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur la coopération avec les partenaires locaux, en particulier les ONG et la société civile. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Toutefois, une interaction accrue avec les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile lui permettrait de mieux atteindre ses objectifs. UN غير أن تحقيق أغراضها ستخدمه زيادة التفاعل مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur la coopération avec les partenaires locaux, en particulier les ONG et la société civile. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن التعاون مع الشركاء المحليين لا سيما المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Les ONG et la société civile ont activement participé à ces activités. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بمشاركة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Les ONG et la société civile ont joué un rôle crucial dans la sensibilisation, dans l'exercice de pressions, dans la mise en exergue des abus, et dans la fourniture d'une formation et de conseils. UN ولقد أدت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً أساسيا في زيادة الوعي وممارسة الضغوط، وتوجيه الاهتمام إلى الإساءات، وتوفير التدريب والمشورة.
    Pour lever ces obstacles, les gouvernements, les organisations internationales, les ONG et la société civile doivent dès à présent donner suite à tous les engagements pris depuis la Conférence de Beijing. UN ولإزالة هذه العقبات، ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أن تقوم منذ الآن بمتابعة تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها منذ مؤتمر بيجين.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Deuxième objectif : doter les ONG et la société civile de capacités pour renforcer le rôle de la société civile. UN 391- الهدف الثاني: بناء قدرة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على تعزيز دور المجتمع المدني.
    Il encourage l'État partie à réfléchir aux moyens d'associer plus systématiquement les ONG et la société civile dans son ensemble à tous les stades de la mise en oeuvre de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    35. La collaboration entre les ONG et la société civile sur le développement du droit est souvent limitée et devrait être encouragée. UN 35- وغالباً ما يكون التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن تطوير التشريعات محدوداً ويحتاج إلى مزيدٍ من التعزيز.
    Il a été mis à exécution par les organismes publics compétents, les administrations locales, des ONG et la société civile. UN وتنفذها الوكالات الحكومية العامة والحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    De même, le Myanmar a mis sur pied un Plan d'action pour la protection des enfants dans les situations d'urgence, qui doit être mis en œuvre en collaboration avec les agences spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les ONG et la société civile. UN كذلك وضعت ميانمار خطة عمل لحماية الأطفال في الطوارئ، وستنفذ هذه الخطة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني.
    Le cinquantième anniversaire du HCR constitue une occasion unique de se fonder sur l’expérience passée pour construire l’avenir, mobiliser tous les acteurs, les gouvernements, les organisations internationales, les ONG et la société civile, afin de recueillir les fonds nécessaires à l’oeuvre humanitaire en faveur des réfugiés. UN ٥١ - وقال إن الذكرى السنوية الخمسين لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تتيح فرصة فريدة لتقييم الدروس المستفادة من الماضي من أجل بناء العمل في المستقبل. وأعرب عن أمله في أن تحث الذكرى السنوية الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المجتمع المدني على بذل جهود جديدة لصالح اللاجئين في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more