Des programmes similaires ont également été menés à grande échelle par des ONG et les médias. | UN | ونُظمت برامج مشابهة أيضا على نطاق واسع من جانب المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Il a été proposé de faciliter encore davantage l'accès du public à l'information par une coopération plus étroite avec les ONG et les médias. | UN | واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Ce programme sera exécuté en collaboration avec les ONG et les médias. | UN | وسيجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
On aura les ONG et les médias sur le dos. | Open Subtitles | المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام مضايقة لنا. |
En outre, le Mécanisme a subventionné la production d'un film de courte durée sur le même thème, pouvant être utilisé par les ONG et les médias durant la période préélectorale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الآلية الوطنية لحقوق المرأة دعماً لإنتاج فيلم قصير على نفس المنوال لاستخدامه من قبل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام خلال فترة ما قبل الانتخابات. |
L'Irlande a demandé des précisions sur les mesures prises pour que les ONG et les médias puissent travailler sans restriction. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام دون تدخل. |
Les ONG et les médias de masse doivent sensibiliser les hommes au fait que la violence à laquelle ceux-ci soumettent les femmes est symptomatique de l'insécurité et des complexes d'infériorité des hommes. | UN | ويجب أن تقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بتوعية الرجال بأن العنف الذي يرتكبونه ضد المرأة إنما هو عرض من أعراض إحساسهم بغياب الأمن وما بهم من مركبات النقص. |
Il était préoccupé par le nombre élevé d'affaires portées devant la Cour européenne des droits de l'homme et par la persistance des menaces visant les ONG et les médias. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد القضايا المعروضة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واستمرار التهديدات ضد المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
La Fédération de Russie avait décidé d'attribuer des subventions afin de soutenir les activités menées par les ONG et les médias dans le cadre de sa Stratégie nationale de lutte contre la corruption. | UN | ورتب الاتحاد الروسي، في استراتيجيته الوطنية لمكافحة الفساد، لتقديم منح لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
51. Un représentant du Botswana a souligné que les réseaux d'observation et de recherche, les ONG et les médias jouaient un rôle décisif dans la diffusion d'informations sur les changements climatiques. | UN | 51- وأبرز ممثل بوتسوانا أهمية شبكات الرصد والبحث والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في نشر المعلومات عن تغير المناخ. |
Le FNUAP s'emploie résolument à renforcer les communications aussi bien en interne qu'avec ses partenaires extérieurs, notamment les gouvernements, les donateurs, les autres organismes des Nations Unies, les ONG et les médias. | UN | والصندوق ملتزم بتعزيز الاتصال داخلياً ومع الجهات الخارجية صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الشريكة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
35. Les ONG et les médias jouent un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme en Australie. | UN | 35- تضطلع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أستراليا. |
Le FNUAP s'emploie résolument à renforcer les communications aussi bien en interne qu'avec ses partenaires extérieurs, notamment les gouvernements, les donateurs, les autres organismes des Nations Unies, les ONG et les médias. | UN | ويلتزم الصندوق بتعزيز الاتصال، داخلياً ومع أصحاب المصلحة الخارجيين، بما في ذلك الحكومات والمانحون والمنظمات الشريكة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
76. En Thaïlande, les ONG et les médias se caractérisent par leur force et leur liberté d'action. | UN | 76- ويتسم قطاعا المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في تايلند بالقوة ويتمتعان بالحرية. |
Les ONG et les médias jouent un rôle important en veillant à ce que les textes pertinents soient intégralement et efficacement mis en œuvre et en tenant le public bien informé. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بأدوار مهمة لضمان إنفاذ هذه الصكوك إنفاذاً تاماً وفعالاً وإبقاء الجمهور على دراية جيدة بالوضع. |
- en raison d'un manque de volonté politique, de prévoyance et de vision de la part des leaders politiques, alors le public, les ONG et les médias doivent monter au créneau pour faire pression afin que l'on fasse le nécessaire. | UN | وإذا لم يتحقّق هذا التدخل الحكومي بصورة استباقية بسبب نقص الإرادة السياسية والتفكير المسبق والرؤية من جانب القيادة السياسية ستكون هناك حاجة إلى ضغوط شديدة من جانب الجمهور والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من أجل تحقيق ذلك. |
Au Portugal, la CNLCS noue des partenariats avec les organisations et les associations de la société civile, les ONG et les médias pour organiser des campagnes axées sur des groupes précis, tels que les prostitués des deux sexes, les hommes ayant des rapports homosexuels, les utilisateurs de drogue par voie intraveineuse, les minorités ethniques, les migrants, l'armée, les prisonniers et les femmes. | UN | أما في البرتغال، فقد عقدت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز شراكة مع منظمات وجمعيات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من أجل تنظيم حملات واسعة النطاق تستهدف فئة محددة مثل الرجال والنساء الذين يمتهنون البغاء، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والأقليات العرقية، والمهاجرين، والعسكريين، والمحتجزين، والنساء. |
124.106 Coopérer avec la société civile, les militants, les ONG et les médias afin de trouver un terrain d'entente au sujet du projet de loi relatif à la protection des informations de l'État (États-Unis d'Amérique); | UN | 124-106- إشراك نشطاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام في البحث عن أرضية مشتركة بشأن قانون حماية معلومات الدولة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
96.39 Coopérer étroitement avec la société civile, les ONG et les médias afin d'empêcher que les journalistes, les organisations de médias, les défenseurs des droits de l'homme et les ONG ne fassent à l'avenir l'objet de harcèlement et de menaces (Norvège); | UN | 96-39- التعاون الوثيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لمنع تعرّض الصحفيين ومؤسسات الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية للمضايقات والتهديدات في المستقبل (النرويج)؛ |