Il a recommandé au Conseil d'accorder le statut consultatif aux ONG suivantes [voir sect. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | وأوصت اللجنة المجلس بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية: |
Les représentantes de la Fédération participent aux comités des ONG suivantes : | UN | وشارك ممثلون عن المنظمة في لجان المنظمات غير الحكومية التالية: |
Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes présentées par les ONG suivantes: | UN | 47 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة طلبات المنظمات غير الحكومية التالية: |
27. Le secrétariat du Fonds a été informé que d’autres activités ont été organisées par des organisations non gouvernementales, notamment par les ONG suivantes : | UN | 27- وأحيطت أمانة الصندوق علماً بأن أنشطة أخرى نُظِّمت من قِبل منظمات غير حكومية، لا سيما المنظمات التالية: |
Les représentants des ONG suivantes ont pris la parole : | UN | وأدلت خلاله ببيانات المنظمات التالية: |
Remarque : La présente déclaration est appuyée par les ONG suivantes qui ont le statut consultatif auprès du Conseil économique et social : l'Alliance contre la traite des femmes, la Congrégation internationale des sœurs de la présentation de Marie, les Congrégations de Saint Joseph, la Fédération des sœurs de la charité, le Graal, les Missions salésiennes, Temple of Understanding et VIVAT International. | UN | حاشية: هذا البيان تدعمه المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ائتلاف مكافحة الاتجار بالمرأة، اتحاد راهبات المحبة، الإرساليات الساليزية، الرابطة الدولية لراهبات تجلي السيدة العذراء المطوّبة، معبد التفاهم، منظمة فيفات الدولية، منظمة الكأس المقدسة. |
45. Les ONG suivantes ont communiqué des informations: Disability Rights Promotion International (DRPI), Réseau des survivants des mines terrestres (LSN) et Réseau mondial des usagers et survivants de la psychiatrie (RMUSP). | UN | 45- وقامت المنظمات غير الحكومية التالية بتقديم معلومات: المشروع الدولي لتعزيز حقوق المعوقين؛ شبكة الناجين من الألغام الأرضية؛ الشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي الحاليين والمتعافين منه. |
Le Comité a reporté l'examen des demandes des ONG suivantes, en attendant de recevoir des informations complémentaires en réponse aux questions qui leur avaient été posées lors de la reprise de sa session de 2001 : | UN | 36 - وقد أجلت اللجنة الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية إلى أن يتم الحصول على مزيد من المعلومات بخصوص الأسئلة المطروحة في دورتها المستأنفة لعام 2001: |
6. Les représentants des organisations non gouvernementales (ONG) suivantes ont également participé aux travaux du Groupe de travail: Centre-Europe Tiers Monde (CETIM), Pax Romana et Tupac Amaru (qui s'exprimait également au nom du World Council for Peace). | UN | 6- وشارك أيضاً في جلستي الفريق العامل ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز أوروبا - العالم الثالث، وباكس رومانا، وتوباك أمارو (متحدثاً بالنيابة عن المجلس العالمي للسلام). |
Il a en outre reçu des communications des ONG suivantes: SIDA Information Suisse, Réseau juridique canadien VIH/sida, Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO), Conseil international des infirmières. | UN | ووردت مساهمات من المنظمات غير الحكومية التالية: الرابطة السويسرية للمعلومات المتعلقة بالإيدز، الشبكة القانونية الكندية بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية في الأمم المتحدة، والمجلس الدولي للممرضين والممرضات. |
Le statut consultatif a été accordé pour les demandes des ONG suivantes, dont le Comité avait décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures [voir sect. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | مُنحت المنظمات غير الحكومية التالية التي كانت طلباتها مرجأة من الدورات السابقة، المركز الاستشاري (انظر الفرع `أولا ' ، مشروع القرار الأول، الفقرة الفرعية (أ)): |
Selon la source de ces informations, le Gouvernement fédéral du Canada et le Gouvernement de NouvelleÉcosse ont invité M. et Mme Ofume à cesser de défendre les libertés civiles des Noirs, des membres des premières nations, des Métis et des Inuit au Canada et de faire campagne en leur faveur, à dissoudre leurs ONG et à publier les noms et les adresses de tous les membres des ONG suivantes : | UN | " وأفاد المصدر أن حكومة كندا الاتحادية وحكومة اسكتلندا الجديدة قد أوعزتا إلى السيد أوفومي وزوجته بالكف عن الدفاع عن الحريات المدنية للسود والأمم الجديدة والميتيس والإنويت في كندا وعن مناصرتهم، وبحل منظماتهم غير الحكومية ونشر أسماء وعناوين جميع أعضاء المنظمات غير الحكومية التالية: |
Des déclarations ont été faites par les ONG suivantes : Q2000-Suède, Groupe de travail des ONG sur les femmes, la santé et l'environnement, NGO Education Caucus, Conseil national costa-ricien des ONG et Association of Northern Peoples for Environment and Development. | UN | وأدلت المنظمات غير الحكومية التالية ببيانات: Q2000 السويدية، فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والصحة والبيئة، ومحفل المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالتعليم، والمجلس الوطني الكوستاريكي للمنظمات غير الحكومية، واتحاد الشعوب الشمالية من أجل البيئة والتنمية. |
119. La Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants des ONG suivantes : Bayti, l'Association marocaine d'aide à l'enfant et à la famille, la Fondation Rita Zniber, l'Association Dama, la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance, l'Association Ennakhil pour la femme et l'enfant, la Fondation Marrakech, l'Association Sauvegarde de l'enfant. | UN | 119- التقت المقررة الخاصة المنظمات غير الحكومية التالية: جمعية بيتي، والجمعية المغربية لمساعدة الطفل والأسرة، ومؤسسة غيتة زنيبر، وجمعية دارنا، والرابطة المغربية لحماية الطفل، وجمعية النخيل للمرأة والطفل، ومؤسسة مراكش، وجمعية الحفاظ على الطفل. |
Les ONG suivantes sont aussi intervenues: le Comité consultatif mondial des amis − Quakers, l'Union des juristes arabes et Défense des Enfants International. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية التالية أيضاً مداخلات وهي لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور (كويكرز)() واتحاد الحقوقيين العرب() والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال. |
18. L'Association pour la prévention de la torture a présenté une déclaration commune au nom des ONG suivantes: Amnesty International, Commission internationale de juristes, Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture, Fédération internationale des ACAT et Organisation mondiale contre la torture (OMCT), avec l'appui de Redress Trust for Torture Survivors. | UN | 18- وقدمت رابطة منع التعذيب بياناً مشتركاً نيابة عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان ولجنة الحقوقيين الدولية والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على الغاء التعذيب، والمجلس الدولي لاعادة تأهيل ضحايا التعذيب، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، وبتأييد من منظمة الناجين من التعذيب. |
6. Ont également répondu les ONG suivantes: Amnesty International, Coalition des ONG pour le service civil de remplacement, Association protestante pour la protection des objecteurs de conscience, Comité consultatif mondial des amis (Quakers), Fédération mondiale des anciens combattants et Internationale des résistants à la guerre. | UN | 6- وقد جاءت ردود من المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، واتحاد المنظمات غير الحكومية للخدمة المدنية البديلة، والجمعية البروتستانتية لرعاية المستنكفين ضميرياً، ولجنة الأصدقاء العالمية للتشاور (الكويكرز)، والاتحاد العالمي للمحاربين القدماء، والرابطة الدولية لمناهضي الحروب. |
c) Les observateurs des ONG suivantes: Association internationale des avocats et juristes juifs, Association pour l'éducation d'un point de vue mondial (également au nom de l'Union mondiale pour le judaïsme libéral), Mouvement indien Tupaj Amaru (également au nom du Conseil mondial de la paix), Nord-Sud XXI et United Nations Watch. | UN | (ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة التعليم العالمي (باسم الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية)، الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، حركة توباج أمارو الهندية (أيضاً باسم المجلس العالمي للسلم)، منظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين، مرصد الأمم المتحدة. |
Les représentants des ONG suivantes ont pris la parole : | UN | وأدلت خلاله ببيانات المنظمات التالية: |
Par manque de temps ou en attendant de recevoir des réponses aux questions posées à sa session ordinaire de 2003, le Comité a reporté l'examen des demandes des ONG suivantes : | UN | 18 - قررت اللجنة إرجاء النظر في طلبات المنظمات التالية ريثما تتلقى إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها العادية لعام 2003 أو نظرا لضيق الوقت: |
Les représentants des ONG suivantes ont pris la parole : American Association of Retired Persons; Fédération internationale des centres sociaux et communautaires; Confédération internationale des syndicats libres (CISL); Soeurs enseignantes de Notre-Dame; Coopération internationale pour le développement et la solidarité (CIDSE); Fédération internationale pour l’économie familiale (FIEF). | UN | وقدمت عرضا كل من المنظمات التالية: رابطة المتقاعدين اﻷمريكية؛ والاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء؛ والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة؛ ورابطة راهبات مدارس نوتردام؛ والتعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن؛ والاتحاد الدولي للتدبير المنزلي. |