"ont également augmenté" - Translation from French to Arabic

    • كما زادت
        
    • وزادت أيضا
        
    • وزاد أيضا
        
    • وارتفعت أيضا
        
    • وازدادت أيضا
        
    • كما زاد
        
    • وارتفعت كذلك
        
    • كما ازداد
        
    • كما ازدادت
        
    • وزاد أيضاً
        
    • فقد كانت هناك زيادة
        
    • وازدادت كذلك
        
    • زادت أيضا
        
    • كما ارتفع
        
    • كما ارتفعت
        
    Les banques régionales, en particulier la Banque asiatique de développement et la Banque interaméricaine de développement ont également augmenté de manière significative leur appui. UN كما زادت المصارف اﻹقليمية، وخاصة مصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، على نحو هام من الدعم الذي تقدمه.
    ont également augmenté leur contribution, Andorre, le Luxembourg et la Suisse. UN كما زادت تبرعها أيضا كل من اندورا ولكسمبرغ وسويسرا.
    Les droits prélevés aux postes de contrôle ont également augmenté de 25 à 50 %. UN وزادت أيضا الضرائب المفروضة في نقاط التفتيش بما يتراوح بين 25 و 50 في المائة.
    L'espérance de vie et le taux de scolarisation ont également augmenté plus vite en Asie du Sud. UN وزاد أيضا العمر المتوقع ومعدل القيد في المدارس الابتدائية بدرجة أسرع في جنوب آسيا.
    Les impôts ont également augmenté, mais le Kosovo continue de tirer une grande part de son revenu des droits de douane et d'accise. UN وارتفعت أيضا الضرائب المحصلة لكن قسما كبيرا من إيرادات كوسوفو ما برح يتأتى من الرسوم الجمركية ورسوم الإنتاج.
    Les responsabilités incombant à la Section ont également augmenté avec l'ouverture du Bureau d'appui de Saint-Domingue et du Bureau régional de Léogâne. UN وازدادت أيضا مسؤوليات القسم مع إنشاء مكتب الدعم في سانتو دومينغو والمكتب الإقليمي في ليوغان.
    Des donateurs bilatéraux ont également augmenté leur contribution à des projets qui facilitent les transferts de salaires et accroissent leurs avantages en termes de développement. UN كما زاد المانحون الثنائيون من تمويل المشاريع التي تيسر نقل التحويلات وتحسين آثارها الإنمائية.
    Les prises de poissons ont également augmenté de 8 % en 2001, soit 77 515 livres. UN كما زادت حصيلة السمك في عام 2001 بنسبة 8 في المائة لتبلغ 515 77 رطلا.
    Les décès précoces pendant la période postnatale ont également augmenté. UN كما زادت الوفيات المبكرة لحديثي الولادة.
    Les dépenses relatives aux programmes financés au moyen des autres ressources ont également augmenté de 30 %, passant de 2,4 milliards de dollars à 3,2 milliards de dollars. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    Les montants en jeu ont également augmenté de 48 %, passant de 169 à 250 millions de dollars. UN وزادت أيضا المبالغ المعنية بنسبة 48 في المائة، من 169 مليون دولار إلى 250 مليون دولار.
    Les dépenses afférentes aux réseaux de recherche et de formation et à la diffusion ont également augmenté, en raison du développement de ces activités. UN وزادت أيضا نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر، مما يعكس زيادة في الأنشطة.
    Les dépenses financées au moyen des autres ressources (qui représentent un tiers du montant total des dépenses afférentes aux programmes) ont également augmenté. UN وزادت أيضا النفقات من الموارد الأخرى التي غطت ثلث إجمالي النفقات البرنامجية.
    L'espérance de vie et le taux de scolarisation ont également augmenté plus vite en Asie du Sud. UN وزاد أيضا العمر المتوقع ومعدل القيد في المدارس الابتدائية بدرجة أسرع في جنوب آسيا.
    Les effectifs militaires et civils déployés dans les missions au cours de la période considérée ont également augmenté. UN 3 - وزاد أيضا عدد الجنود وغيرهم من الأفراد المنتشرين في البعثات خلال الفترة المذكورة.
    Les recettes fiscales et douanières ont également augmenté, quoique dans des proportions dérisoires dans certains cas. UN وارتفعت أيضا عائدات الضرائب والجمارك، وإن لم يكن ذلك إلا بمقادير مخيبة لﻵمال في بعض الحالات.
    Les emplois faiblement rémunérés ont également augmenté rapidement. UN وازدادت أيضا العمالــة المنخفضــة اﻷجر ازديادا سريعا.
    Les dépenses totales provenant des autres ressources ont également augmenté à mesure que les contributions croissaient. UN 30 - كما زاد إجمالي نفقات الموارد الأخرى بازدياد التبرعات.
    Celles tirées de l'exportation des conques ont également augmenté, passant de 0,9 million de dollars en 1992 à 1,1 million. UN وارتفعت كذلك عائدات الصادرات من مبيعات المحار إلى ١,١ مليون دولار بعد أن كانت ٠,٩ مليون دولار في ١٩٩٣.
    Les organisations partenaires ont également augmenté et sont maintenant 52. UN كما ازداد عدد المنظمات الشريكة لها إلى 52.
    Les dépenses de développement ont également augmenté plus rapidement que les dépenses consacrées à l'aide humanitaire. UN كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية.
    Ces inégalités ont également augmenté en Amérique latine et en Afrique dans les années 1980 et 1990, mais ont fortement diminué dans les années 2000. UN وزاد أيضاً في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات، ولكنه انخفض بشدة في العقد الأول من القرن الحالي.
    . Les ventes illégales de produits alcooliques de fabrication artisanale ont également augmenté, ce qui a accentué le risque d'intoxication alcoolique, de psychose alcoolique, de cirrhose du foie et de maladies cardiaques. UN وعلاوة على ذلك فقد كانت هناك زيادة في المبيعات غير المرخص بها للمشروبات الروحية المصنوعة منزليا مما زاد من مخاطر التسمم الكحولي واﻷمراض النفسية الناجمة عن تعاطي الكحول وتليف الكبد وأمراض القلب.
    7. Les activités économiques du port d'Umm Qasr et dans les secteurs de la zone démilitarisée où se trouvent les champs pétrolifères ont également augmenté. UN ٧ - وازدادت كذلك اﻷنشطة الاقتصادية في ميناء أم قصر وفي المناطق التي توجد فيها حقول للنفط في المنطقة المجردة من السلاح.
    Il s'est agi pour la plupart d'investissements intrarégionaux, effectués entre les économies de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, mais les investissements interrégionaux ont également augmenté. UN ومعظم هذه الاستثمارات تجري داخل الأقاليم، أي ما بين اقتصادات شرق وجنوب آسيا، ولكن الاستثمارات بين الأقاليم زادت أيضا.
    Les arrivées par yacht ont également augmenté de manière non négligeable en 2000, en raison de la Coupe de l'America organisée en Nouvelle-Zélande, des Jeux olympiques de Sydney (Australie) et du Festival des arts du Pacifique de Nouméa. UN كما ارتفع عدد الوافدين بواسطة اليخوت ارتفاعا ملموسا خلال سنة 2000 بسبب سباق كأس أمريكا لليخوت في نيوزيلندا، ودورة الألعاب الأوليمبية في سيدني، استراليا ومهرجان الفنون لمنطقة المحيط الهادئ في نوميا.
    Les concentrations d'autres gaz à effets de serre, tels que le méthane et les halocarbones, ont également augmenté. UN كما ارتفعت التركيزات من غازات الدفيئة الأخرى مثل الميثان والهالو كربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more