Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme semblable à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام. |
Ces laissezpasser ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissezpasser délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
133. Le Comité recommande que l'Administration prévoie des mécanismes de contrôle visant à empêcher la modification des renseignements portés sur les reçus une fois que ceux-ci ont été établis et/ou imprimés par le SIG. | UN | 133 - ويوصي المجلس بأن تفرض الإدارة ضوابط لضمان عدم إدخال تعديلات على تفاصيل الإيصال متى أصدر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وثائق الاستلام و/أو طبَعَها. |
Les comptes rendus de leurs délibérations ont été établis et validés. | UN | وقد أُعدت محاضر الاجتماعات وجرى إقرارها. |
Réponse du client (juin 2013) : un plan et un calendrier révisés, intégrant tous les éléments constitutifs par phase et composante du projet, ont été établis et serviront de base pour assurer le suivi continu de l'état d'avancement du projet. | UN | رد الجهة المعنية، حزيران/يونيه 2013: تم صياغة خطة برنامجية منقحة ورسم بياني للخط الزمني بما يشمل جميع اللبنات حسب المرحلة والعنصر في المشروع وسوف يكونان أساسا لرصد المرحلة التي يبلغها تنفيذ مشروع أوموجا المستمر. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950 ; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissezpasser ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissezpasser délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام. |
Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام. |
Trois rapports sur les examens approfondis et leurs résumés ont été établis et jusqu'à GE.96-60609 (F) quatre autres devraient être prêts pour soumission aux organes subsidiaires à leurs deuxièmes sessions. | UN | وقد صدرت حتى اﻵن تقارير عن ثلاثة استعراضات متعمقة وملخصات لها ومن المتوقع أن تكون أربعة تقارير على اﻷقل جاهزة للعرض على الهيئتين الفرعيتين في الدورة الثانية لكل منهما. |
Des principes directeurs ont été établis et des publications réalisées sur les bases de l'analyse de la réforme du droit foncier et des questions d'administration foncière dans quelques pays d'Afrique et d'Amérique latine, dans les États des Balkans et dans les pays où le droit foncier est islamique. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية متصلة بالسياسات العامة ومنشورات استنادا إلى التحليل الذي أُجري لإصلاح قانون الأراضي، وقضايا إدارة الممتلكات في بلدان مختارة من أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ودول البلقان والبلدان التي تُطبق فيها الشريعة الإسلامية. |
À ce jour, 95 actes d'accusation ont été établis et 391 personnes accusées, dont 81 se trouvent au TimorLeste et relèvent de la juridiction de ses tribunaux et 303 autres, dont 55 Indonésiens, sont à l'étranger. | UN | وقد صدرت حتى الآن 95 لائحة اتهام ووجهت التهم إلى 391 شخصاً، من بينهم 81 موجودين في تيمور - ليشتي وخاضعين للولاية القضائية للمحكمة؛ و303 من المتهمين، بمن فيهم 55 إندونيسياً، موجودون خارج تيمور - ليشتي. |
j) Recommandation figurant aux paragraphes 13 j) et 133. L'Administration devrait prévoir des mécanismes de contrôle visant à empêcher la modification des renseignements portés sur les reçus une fois que ceux-ci ont été établis et/ou imprimés par le SIG. Observation. | UN | (ي) التوصية الواردة في الفقرتين 13 (ي) و 133 وتقضي بأن تطبق الإدارة ضوابط لضمان عدم إدخال تعديلات على تفاصيل الاستلام بعد أن يُصدِر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وثائق الاستلام و/أو يطْبَعَها. |
Aux paragraphes 13 j) et 133, le Comité a recommandé que l'Administration adopte des mécanismes de contrôle visant à empêcher la modification des renseignements portés sur les reçus une fois que ceux-ci ont été établis et/ou imprimés par le SIG. | UN | 22 - وفي الفقرتين 13 (ي) و 133 أوصى المجلس بأن تفرض الإدارة ضوابط لضمان عدم إدخال تعديلات على تفاصيل الإيصال بعد أن يصدر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وثائق الاستلام و/أو يطبَعَها. |
15. Ces rapports ont été établis et sont énumérés ci-dessous. | UN | 15- وقد أُعدت هذه التقارير وترِد في القائمة المدرجة أدناه. |
Les instruments de ratification ont été établis et seront déposés sous peu. | UN | وقد أُعدت صكوك التصديق وستودع قريبا. |
Réponse du client (juin 2013) : un plan et un calendrier détaillés, intégrant tous les éléments constitutifs par phase et composante du projet ont été établis et serviront de base pour assurer le suivi continu de l'état d'avancement du projet. | UN | رد الجهة المعنية، حزيران/يونيه 2013: تم صياغة خطة برنامجية منقحة ورسم بياني للخط الزمني بما يشمل جميع اللبنات حسب المرحلة والعنصر في المشروع وسوف يكونان أساسا لرصد المرحلة التي يبلغها تنفيذ مشروع أوموجا المستمر. |