"ont été achetés" - Translation from French to Arabic

    • تم شراء
        
    • وتم شراء
        
    • تم شراؤها
        
    • اشتريت
        
    • وجرى شراء
        
    • جرى شراء
        
    • اشتُريت
        
    • وقد اشترت
        
    • تم اقتناء
        
    • اكتملت عملية شراء
        
    • اشتريا
        
    • واشتريت
        
    • فتم شراؤها
        
    Or, 669 ordinateurs de ce modèle ont été achetés durant cette période, y compris 400 en dehors du contrat-cadre. UN ومقابل ذلك، تم شراء ٦٦٩ حاسوبا من النموذج نفسه خلال تلك الفترة بما في ذلك ٤٠٠ من خارج العقد الموقع على مستوى النظم.
    Six détecteurs manuels de métaux ont été achetés et des fouilles sont régulièrement effectuées pour rechercher des armes et de la drogue. UN تم شراء ستة أجهزة يدوية للكشف عن المعادن وتجري بانتظام عمليات التفتيش عن المخدرات والأسلحة.
    Deux nouveaux alternateurs ont été achetés, le premier de 41 kVA pour Nukunonu et le second de 31 kVA pour Atafu. UN وتم شراء مولد جديد للتيار المتناوب قدرته ٤١ كيلوفولت أمبير لنوكونونو، وآخر قدرته ٣١ كيلوفولت أمبير ﻷتافو.
    Au total, 12 ordinateurs ont été achetés au cours de l'année pour ce personnel. UN وتم شراء ما مجموعه 12 حاسوباً لدعم الموظفين المذكورين آنفا على مدار العام.
    Cette conclusion se fonde sur le fait que les biens en question ont été achetés au Koweït, ainsi que sur la déclaration du comptable du requérant concernant la présence des véhicules en Iraq. UN وقد اعتمد الفريق في هذا الصدد أيضاً على أن البنود تم شراؤها في الكويت، إضافة إلى البيان الصادر عن المحاسب الداخلي بشأن وجود المركبات في العراق.
    Des biens et des services ont été achetés alors même qu'il n'y avait pas de contrats en bonne et due forme. UN اشتريت السلع والخدمات من دون عقود قانونية.
    Près de 7 000 articles ont été achetés pour améliorer la vie des populations touchées par les conflits, notamment des fournitures médicales, des véhicules et du matériel de construction. UN وجرى شراء نحو 000 7 قطعة من المعدات لتحسين حياة المجتمعات المتأثرة بالنزاع، منها سلع طبية ومركبات وآلات للبناء.
    Ensuite, des équipements qui devaient initialement être temporaires ont été achetés et installés et, enfin, les éléments constituant des remplacements permanents ont été commandés. UN ثانياً، جرى شراء وتركيب مرافق كان من المزمع في الأصل أن تكون مؤقتة، وثالثاً، صدر تكليف بإجراء استعاضة دائمة.
    Des ressources avaient été prévues pour l'achat de 290 véhicules neufs. Au total, 296 véhicules ont été achetés, au cours de la période considérée. UN ففي تقديرات التكاليف رُصد مبلغ لاقتناء 290 مركبة جديدة، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم شراء 296 مركبة.
    Compte tenu de ces changements, 44 véhicules ont été achetés au lieu des 53 inscrits au budget. UN وفي إطار هذا التحول، تم شراء 44 مركبة بدل 53 مركبة مدرجة في الميزانية.
    321. Le requérant a déclaré que des masques à gaz ont été achetés pour inciter des travailleurs à rester sur le site. UN 321- وذكرت الجهة المطالبة أنه تم شراء بعض الأقنعة الواقية من الغازات كوسيلة لإقناع الموظفين بالبقاء في الموقع.
    En outre, les matériaux nécessaires à la construction de routes ont été achetés. UN كما تم شراء المواد الضرورية لبناء الطرق.
    Des biens et services ont été achetés et payés sans que les procédures d’achat aient été respectées et que des bons de commande aient été émis; UN فلقد تم شراء السلع والحصول على الخدمات، وسددت المدفوعات دون اتباع اﻹجراءات المقررة للمشتريات، ودون إصدار أوامر للشراء؛
    Deux véhicules ont été achetés à l'intention des administrateurs nommés par les pouvoirs publics pour gérer les camps de Malindza et de Ndzevane. UN وتم شراء سيارتين للادارة الحكومية للمخيمات في مخيمي ماليندزا واندزيفان.
    La majorité de ces véhicules ont été achetés pour le PNUD et le FNUAP. UN وتم شراء غالبية هذه السلع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Des livres en espagnol pour élèves de la première à la sixième année ont été achetés et un parent d'élève de cette école a construit des rayons pour les livres. UN وتم شراء كتب باللغة الاسبانية ملائمة للصفوف من الأول إلى السادس، وأرفف للكتب أقامها آباء من المدرسة.
    Les secours en nature qui ont été achetés ou donnés en 1994 sont toujours entreposés à Sotchi et restent disponibles pour l'octroi d'une assistance à un petit nombre de rapatriés. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    Les patches de cet homme ont été cousus récemment, et ses vêtements ont été achetés en magasin, et non pas fabriqués par une compagnie d'uniforme. Open Subtitles شارة هذا الرجل قد تم خياطتها حديثا وملابسه تم شراؤها من المتجر ليست مصنوعة بواسطة شركة متخصصة لهذا الزي
    Des repas prêts à consommer ont été achetés à la place des rations de combat pour les montants ci-après : UN وجبات جاهزة لﻷكل اشتريت بدلا من حصص اﻹعاشة للمقاتلين على النحو التالي:
    Les fournitures médicales et les produits pharmaceutiques pour l'hôpital de niveau 2 de la Mission de l'Union africaine au Soudan ont été achetés et livrés. UN وجرى شراء أدوية ومستحضرات صيدلية لدعم مستشفى المستوى الثاني التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتم تسليمها فعلا
    Des locaux ont été achetés pour les bureaux du PNUD en Argentine et au Venezuela. UN جرى شراء أماكن للمكتبين القطريين في الأرجنتين وفنزويلا.
    À cette fin, trois appareils de détection par rayons X ont été achetés à Arusha et un à Kigali. UN ولذلك الغرض، اشتُريت ثلاث آلات للكشف بالأشعة السينية في أروشا، وواحدة في كيغالي.
    Tous les billets ont été achetés à la Lot. UN وقد اشترت جميع التذاكر من شركة الطيران البولندية.
    Du matériel de formation et des documents et autres articles de formation destinés aux enseignants et aux élèves ont été achetés ou imprimés. UN كما تم اقتناء معدات التدريب ومواد التدريس والتعليم أو طباعتها.
    ii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments ou fournitures destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 2` اكتملت عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأدوية/لوازم أخرى لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصية التي تقدم بها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    Il est prévu d'acheter 10 talkies-walkies Motorola pour les communications entre les membres du personnel, trois téléphones cellulaires pour les communications avec le personnel en dehors de Gaza avec lesquels il est impossible de communiquer par talkie-walkie; et deux télécopieurs pour le Bureau du Coordonnateur spécial à Gaza, pour remplacer ceux qui ont été achetés en 1994 et qui seront transférés au bureau situé sur la Rive occidentale; UN وتتصل التقديرات بشراء عشرة أجهزة لاسلكي يدوية من طراز " موتورولا " ، لازمة للاتصالات فيما بين الموظفين؛ وثلاثة أجهزة هاتف من نوع نظام الخلايا للاتصال بالموظفين خارج غزة وخارج نطاق أجهزة اللاسلكي اليدوية؛ وجهازان لﻹبراق التصويري )فاكس( لمقر مكتب المنسق الخاص في غزة للاستعاضة عن الجهازين اللذين اشتريا في ١٩٩٤ واللذين سينقلان الى المكتب الموجود في الضفة الغربية.
    De nouveaux éléments de matériel durable ont été achetés en 2002 pour un montant de 219 433 euros. UN واشتريت فـي سنة 2002 معدات معمّرة جديدة بمبلغ قدره 433 219 يورو.
    Les cinq ordinateurs portables ont été achetés en 2011. UN وأما الحواسيب المحمولة الخمسة فتم شراؤها في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more