Les principes des Nations Unies pour les personnes du troisième âge ont été adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies sous la résolution 46/91. | UN | اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 46/91 المبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة لكبار السن. |
Pour matérialiser le renforcement du cadre institutionnel et juridique de la sécurité sociale, trois textes majeurs ont été adoptés par l'Assemblée nationale : | UN | 178 - ولتجسيد تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني للضمان الاجتماعي، اعتمدت الجمعية الوطنية ثلاثة نصوص رئيسية: |
40. Les Principes de Paris ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/134. | UN | 40- اعتمدت الجمعية العامة مبادئ باريس في قرارها 48/134. |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريرا للجنة الخامسة اعتمدتها الجمعية العامة |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريراً من تقارير اللجنة الخامسة اعتمدتها الجمعية العامة |
Tous ces textes ont été adoptés par l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine pendant la période visée et sont entrés ou vont bientôt entrer en vigueur. | UN | واعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك جميع هذه القوانين أثناء فترة التقرير وبدأ نفاذها حاليا أو سيبدأ قريبا. |
Les deux projets ont été adoptés par l'Assemblée à sa 68e séance plénière, le 16 décembre 2013, en tant que résolutions 68/111 et 68/112, respectivement. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروعي القرارين في جلستها العامة 68 المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 باعتبارهما القراران 68/111 و 68/112 على التوالي. |
Les arrangements administratifs et budgétaires existant actuellement entre les deux organisations ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411. | UN | وقد حددت الجمعية العامة بموجب مقررها 53/411 الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المطبقة حاليا بين المنظمتين. |
Entre 2002 et 2005, de nouveaux statuts ont été adoptés par l'Assemblée générale de l'Agence. | UN | خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أي من عام 2002 إلى عام 2005، اعتمدت الجمعية العمومية لائحة جديدة أقرتها السلطات القانونية عام 2004. |
Les rapports présentés sont examinés par le Comité des droits de l'homme, qui adopte des observations finales dans lesquelles il résume ses sujets de préoccupation et formule des recommandations à l'intention de l'Etat partie concerné. ont été adoptés par l'Assemblée générale en 1966. | UN | ٧١- اعتمدت الجمعية العامة في عام ٦٩٩١ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول)٦(. |
La Convention et son Protocole facultatif ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/611 du 13 décembre 2006 et ouverts à la signature, à la ratification ou à l'adhésion le 30 mars 2007. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في قرارها 61/611 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وفُتِح باب التوقيع والتصديق عليهما والانضمام إليهما في 30 آذار/مارس 2007. |
La Convention et son Protocole facultatif ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/611 du 13 décembre 2006 et ouverts à la signature, à la ratification ou à l'adhésion le 30 mars 2007. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في قرارها 61/611 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وفُتح باب التوقيع عليهما وتصديقهما والانضمام إليهما في 30 آذار/مارس 2007. |
16.32 La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles ont été adoptés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 55/25 et 55/255. | UN | 16-32 اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، في القرارين 55/25 و 55/255. |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريرا للجنة الخامسة اعتمدتها الجمعية العامة |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريرا للجنة الخامسة اعتمدتها الجمعية العامة |
À cette fin, nous avons chaque année appuyé et parrainé des projets de résolution sur cette question, lesquels projets ont été adoptés par l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، أيدنا وقدمنا كل عام بشأن ذلك الموضوع مشاريع قرارات، اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Rapports de la Cinquième Commission ont été adoptés par l'Assemblée générale. | UN | تقريرا اعتمدتها الجمعية العامة |
On peut revenir sur les décennies précédentes, les examiner et voir ce que l'on peut apprendre des programmes qui ont été adoptés par l'Assemblée générale pour en atteindre les objectifs. | UN | ويمكننا العودة إلى الماضي للنظر في تجربة العقود السابقة لنرى ما يمكننا استخلاصه من البرامج التي اعتمدتها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف تلك العقود. |
Les statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/253. | UN | 3 - واعتمدت الجمعية العامة النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف في قرارها 63/253. |
Les trois premiers textes ont été adoptés par l'Assemblée nationale lors de sa session d'été et la loi sur la violence familiale devrait l'être à la session en cours. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية القوانين الثلاثة الأولى في دورتها الصيفية، ومن المتوقع أن تعتمد قانون العنف المنزلي في الدورة الراهنة. |
Les arrangements administratifs et budgétaires existant actuellement entre les deux organisations ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411. | UN | وقد حددت الجمعية العامة بموجب مقررها 53/411 الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المطبقة حاليا بين المنظمتين. |