"ont été assassinés" - Translation from French to Arabic

    • اغتيل
        
    • قُتل
        
    • قتلوا
        
    • واغتيل
        
    • قُتلوا
        
    • قد قتلا
        
    • قُتلا
        
    • تم اغتيال
        
    • تم قتلهم
        
    • تمّ قتلهم
        
    • قتل كل
        
    • اغتيلوا
        
    • فقد قتل
        
    • أُغتيل
        
    Quelques jours plus tard, le représentant de l'UNICEF et un de ses collègues du PAM ont été assassinés au Burundi. UN وبعد ذلك بأيام قليلة اغتيل في بوروندي ممثل لليونيسيف وزميل له من برنامج الأغذية العالمي.
    Le même jour, quatre autres activistes palestiniens ont été assassinés et de nombreux passants blessés lors d'une attaque contre la voiture des victimes à Gaza. UN وفي نفس اليوم، اغتيل أربعة نشطاء فلسطينيين وعدد من المارة نتيجة هجوم على سيارة الضحايا في مدينة غزة.
    Par exemple, le 7 avril 1993, deux soldats nigériens ont été assassinés à un poste de contrôle et un troisième a été blessé. UN ففي حادثة واحدة، وقعت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قُتل جنديان نيجيريان عند إحدى نقاط التفتيش وأصيب جندي آخر.
    Il ne faut pas oublier non plus que de nombreux soldats des Nations Unies ont été assassinés de sang-froid par les Chypriotes grecs entre 1963 et 1974, soi-disant pour avoir aidé les Chypriotes turcs qui étaient alors assiégés. UN ولا ينسى أيضا أن القبارصة اليونانيين قد قتلوا عمدا العديد من جنود اﻷمم المتحدة فيما بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ بزعم أنهم ساعدوا القبارصة اﻷتراك الذين كانوا محاصرين في ذلك الوقت.
    Le général Mohamed Abdi Mohamed et le colonel Mahamoud Batar ont été assassinés peu après l'entrée en fonctions du Président Yusuf. UN واغتيل الجنرال محمد عبدي محمد والعقيد محمود بطار بعد الاحتفال بتتويج الرئيس يوسف مباشرة.
    On n'en finit plus de dénombrer tous ceux qui ont été assassinés ainsi. UN ومن المستحيل إحصاء كل من قُتلوا بمثل هذه الطرق.
    Un juge, plusieurs candidats au poste de juge, trois avocats de la défense et un employé du tribunal ont été assassinés pendant ce procès. UN فقد اغتيل خلال تلك المحاكمة قاض ومجموعة من القضاة المقترحين وثلاثة من محامي الدفاع وموظف في المحكمة.
    Au moins cinq procureurs et juges ont été assassinés au cours des trois dernières années. UN ولقد اغتيل ما لا يقل عن خمسة من النواب العامين والقضاة في السنوات الثلاث الماضية.
    Un incident particulièrement grave s'est produit le 5 janvier 1996 : huit membres d'une famille géorgienne ont été assassinés. UN ووقع حادث يتسم بالخطورة بوجه خاص في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عندما اغتيل ثمانية من أفراد أسرة جورجية.
    La semaine dernière, trente policiers ont été assassinés de sang-froid. Open Subtitles في الأسبوع الماضي ... اغتيل 30 ضابط شرطة
    Pendant la même période, d'autres employés de la Trust International ont été assassinés dans d'autres attaques lancées par des terroristes présumés. UN وخلال هذه الفترة، قُتل موظفون آخرون من الصندوق في هجمات أخرى، ارتكبها إرهابيون على نحو ما يدعى.
    Les femmes dont les enfants ont été assassinés ont adopté ceux qui s'étaient retrouvés orphelins. UN فقد تبنت النساء اللائي قُتل أطفالهن الأطفال الذين تيتموا.
    L'un des principaux problèmes rencontrés vient de l'insécurité qui règne dans les tribunaux de certaines provinces, où, jusqu'à présent, 12 juges ont été assassinés et six enlevés. UN ويُعتبر انعدام الأمن في المحاكم تحدياً رئيسياً في بعض المحافظات حيث قُتل حتى الآن 12 قاضياً واختُطف 6 من القضاة.
    Le souvenir de ceux qui ont été assassinés et la douleur des survivants des camps d'extermination du national-socialisme nous engagent à poursuivre cet objectif commun. UN وذكرى الذين قتلوا عن عمد وألم الباقين على قيد الحياة من معسكرات الإبادة التي قام بها الاشتراكيون القوميون يلزماننا بذلك الهدف المشترك.
    Quinze d'entre eux ont été assassinés ou tués dans des accidents depuis 1997, tandis que d'autres ont été victimes d'attaques, de viol, de vol à main armée ou pris en otages. UN فمنذ عام ١٩٩٧ أغتيل ١٥ منهم أو قتلوا في حوادث، بينما تعرض آخرون للهجوم أو الاغتصاب أو النهب المسلح أو أخذوا رهائن.
    Mais ils ont été assassinés, et on a besoin que tu te calmes et que tu nous parles. Open Subtitles ولكنهم قتلوا, ونريدك أن تهدأ وتتحدث معنا.
    En janvier 1995, deux journalistes ont été assassinés. UN واغتيل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ صحفيان.
    Depuis 1991, dans le diocèse de Banja Luka, des dizaines de milliers de catholiques ont été expulsés, plus de 400 ont été assassinés, 4 prêtres ont été tués, 41 églises et 3 monastères détruits et 32 églises endommagées. UN ومنذ عام ١٩٩١، طرد عشرات اﻵلاف من الكاثوليك في أسقفية بانيا لوكا، واغتيل أكثر من ٤٠٠ شخص، وقتل أربعة قساوسة، ودمرت ٤١ كنيسة وثلاثة أديرة وأصيبت ٣٢ كنيسة بأضرار.
    Oui, ben, trois de ses meilleurs payeurs ont été assassinés. Il faut qu'il trouve de l'argent quelque part. Open Subtitles أجل، حسنًا، ثلاثة من أفضل مكتسبيه قُتلوا يجب أن يعوض المال بطريقة ما
    ce qui ne signifie pas qu'ils ont été assassinés ici. Open Subtitles والذي لا يعني أنهما قد قتلا هناك
    Thomas Uva et Rose Marie De Toma ont été assassinés la veille de Noël 1992 Open Subtitles توماس اوفا و روز ماري دي توما قُتلا عشية عيد الميلاد 1992
    Le 7 avril, deux membres du personnel recruté sur le plan international ont été assassinés à Galkayo en Somalie. UN وفي 7 نيسان/أبريل، تم اغتيال اثنين من موظفي الأمم المتحدة الدوليين في غالكايو، بالصومال.
    Des fermiers aisés dans le Kansas ont été assassinés en pleine nuit d'une façon épouvantable. Open Subtitles حسناً , هى قصة عن أصحاب مزرعة فى كنساس تم قتلهم فى منتصف الليل فى أبشع صورة , يمكن تخيلها
    Mais ce n'était pas un accident. Ils ont été assassinés. Open Subtitles لكن لمْ يكن مُجرّد حادث، بل تمّ قتلهم جميعاً.
    29. Le 15 janvier 1996, Lucía Tiu Tum, enceinte de huit mois, et son mari Miguel Us Mejía, ont été assassinés à Santa Lucía La Reforma (Totonicapán). UN ٩٢- في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، قتل كل من لوسيا تيو توم، وهي سيدة حامل في الشهر الثامن، وزوجها، ميغيل أوس ميخيا، في سانتا لوسيا لا ريفورما، في توتونيكابان.
    Mme Akeb conclut en rappelant que 60 journalistes algériens qui avaient refusé de se taire face à la violence terroriste ont été assassinés. UN وفي الختام، ذكﱠرت السيدة عاقب بأن ٠٦ صحفياً اغتيلوا ﻷنهم رفضوا السكوت عن العنف اﻹرهابي.
    Plusieurs de leurs dirigeants les plus en vue ont été assassinés au cours des cinq dernières années. UN فقد قتل العديد من أهم زعمائه وأبرزهم في السنوات الخمس الماضية.
    Des dirigeants comme Malcolm X et Martin Luther King ont été assassinés, des centaines d'autres tués et des milliers jetés en prison ou ont souffert à cause de leurs activités politiques. UN فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more