Quelques jours plus tard, le représentant de l'UNICEF et un de ses collègues du PAM ont été assassinés au Burundi. | UN | وبعد ذلك بأيام قليلة اغتيل في بوروندي ممثل لليونيسيف وزميل له من برنامج الأغذية العالمي. |
Le même jour, quatre autres activistes palestiniens ont été assassinés et de nombreux passants blessés lors d'une attaque contre la voiture des victimes à Gaza. | UN | وفي نفس اليوم، اغتيل أربعة نشطاء فلسطينيين وعدد من المارة نتيجة هجوم على سيارة الضحايا في مدينة غزة. |
Par exemple, le 7 avril 1993, deux soldats nigériens ont été assassinés à un poste de contrôle et un troisième a été blessé. | UN | ففي حادثة واحدة، وقعت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قُتل جنديان نيجيريان عند إحدى نقاط التفتيش وأصيب جندي آخر. |
Il ne faut pas oublier non plus que de nombreux soldats des Nations Unies ont été assassinés de sang-froid par les Chypriotes grecs entre 1963 et 1974, soi-disant pour avoir aidé les Chypriotes turcs qui étaient alors assiégés. | UN | ولا ينسى أيضا أن القبارصة اليونانيين قد قتلوا عمدا العديد من جنود اﻷمم المتحدة فيما بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ بزعم أنهم ساعدوا القبارصة اﻷتراك الذين كانوا محاصرين في ذلك الوقت. |
Le général Mohamed Abdi Mohamed et le colonel Mahamoud Batar ont été assassinés peu après l'entrée en fonctions du Président Yusuf. | UN | واغتيل الجنرال محمد عبدي محمد والعقيد محمود بطار بعد الاحتفال بتتويج الرئيس يوسف مباشرة. |
On n'en finit plus de dénombrer tous ceux qui ont été assassinés ainsi. | UN | ومن المستحيل إحصاء كل من قُتلوا بمثل هذه الطرق. |
Un juge, plusieurs candidats au poste de juge, trois avocats de la défense et un employé du tribunal ont été assassinés pendant ce procès. | UN | فقد اغتيل خلال تلك المحاكمة قاض ومجموعة من القضاة المقترحين وثلاثة من محامي الدفاع وموظف في المحكمة. |
Au moins cinq procureurs et juges ont été assassinés au cours des trois dernières années. | UN | ولقد اغتيل ما لا يقل عن خمسة من النواب العامين والقضاة في السنوات الثلاث الماضية. |
Un incident particulièrement grave s'est produit le 5 janvier 1996 : huit membres d'une famille géorgienne ont été assassinés. | UN | ووقع حادث يتسم بالخطورة بوجه خاص في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عندما اغتيل ثمانية من أفراد أسرة جورجية. |
La semaine dernière, trente policiers ont été assassinés de sang-froid. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي ... اغتيل 30 ضابط شرطة |
Pendant la même période, d'autres employés de la Trust International ont été assassinés dans d'autres attaques lancées par des terroristes présumés. | UN | وخلال هذه الفترة، قُتل موظفون آخرون من الصندوق في هجمات أخرى، ارتكبها إرهابيون على نحو ما يدعى. |
Les femmes dont les enfants ont été assassinés ont adopté ceux qui s'étaient retrouvés orphelins. | UN | فقد تبنت النساء اللائي قُتل أطفالهن الأطفال الذين تيتموا. |
L'un des principaux problèmes rencontrés vient de l'insécurité qui règne dans les tribunaux de certaines provinces, où, jusqu'à présent, 12 juges ont été assassinés et six enlevés. | UN | ويُعتبر انعدام الأمن في المحاكم تحدياً رئيسياً في بعض المحافظات حيث قُتل حتى الآن 12 قاضياً واختُطف 6 من القضاة. |
Le souvenir de ceux qui ont été assassinés et la douleur des survivants des camps d'extermination du national-socialisme nous engagent à poursuivre cet objectif commun. | UN | وذكرى الذين قتلوا عن عمد وألم الباقين على قيد الحياة من معسكرات الإبادة التي قام بها الاشتراكيون القوميون يلزماننا بذلك الهدف المشترك. |
Quinze d'entre eux ont été assassinés ou tués dans des accidents depuis 1997, tandis que d'autres ont été victimes d'attaques, de viol, de vol à main armée ou pris en otages. | UN | فمنذ عام ١٩٩٧ أغتيل ١٥ منهم أو قتلوا في حوادث، بينما تعرض آخرون للهجوم أو الاغتصاب أو النهب المسلح أو أخذوا رهائن. |
Mais ils ont été assassinés, et on a besoin que tu te calmes et que tu nous parles. | Open Subtitles | ولكنهم قتلوا, ونريدك أن تهدأ وتتحدث معنا. |
En janvier 1995, deux journalistes ont été assassinés. | UN | واغتيل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ صحفيان. |
Depuis 1991, dans le diocèse de Banja Luka, des dizaines de milliers de catholiques ont été expulsés, plus de 400 ont été assassinés, 4 prêtres ont été tués, 41 églises et 3 monastères détruits et 32 églises endommagées. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، طرد عشرات اﻵلاف من الكاثوليك في أسقفية بانيا لوكا، واغتيل أكثر من ٤٠٠ شخص، وقتل أربعة قساوسة، ودمرت ٤١ كنيسة وثلاثة أديرة وأصيبت ٣٢ كنيسة بأضرار. |
Oui, ben, trois de ses meilleurs payeurs ont été assassinés. Il faut qu'il trouve de l'argent quelque part. | Open Subtitles | أجل، حسنًا، ثلاثة من أفضل مكتسبيه قُتلوا يجب أن يعوض المال بطريقة ما |
ce qui ne signifie pas qu'ils ont été assassinés ici. | Open Subtitles | والذي لا يعني أنهما قد قتلا هناك |
Thomas Uva et Rose Marie De Toma ont été assassinés la veille de Noël 1992 | Open Subtitles | توماس اوفا و روز ماري دي توما قُتلا عشية عيد الميلاد 1992 |
Le 7 avril, deux membres du personnel recruté sur le plan international ont été assassinés à Galkayo en Somalie. | UN | وفي 7 نيسان/أبريل، تم اغتيال اثنين من موظفي الأمم المتحدة الدوليين في غالكايو، بالصومال. |
Des fermiers aisés dans le Kansas ont été assassinés en pleine nuit d'une façon épouvantable. | Open Subtitles | حسناً , هى قصة عن أصحاب مزرعة فى كنساس تم قتلهم فى منتصف الليل فى أبشع صورة , يمكن تخيلها |
Mais ce n'était pas un accident. Ils ont été assassinés. | Open Subtitles | لكن لمْ يكن مُجرّد حادث، بل تمّ قتلهم جميعاً. |
29. Le 15 janvier 1996, Lucía Tiu Tum, enceinte de huit mois, et son mari Miguel Us Mejía, ont été assassinés à Santa Lucía La Reforma (Totonicapán). | UN | ٩٢- في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، قتل كل من لوسيا تيو توم، وهي سيدة حامل في الشهر الثامن، وزوجها، ميغيل أوس ميخيا، في سانتا لوسيا لا ريفورما، في توتونيكابان. |
Mme Akeb conclut en rappelant que 60 journalistes algériens qui avaient refusé de se taire face à la violence terroriste ont été assassinés. | UN | وفي الختام، ذكﱠرت السيدة عاقب بأن ٠٦ صحفياً اغتيلوا ﻷنهم رفضوا السكوت عن العنف اﻹرهابي. |
Plusieurs de leurs dirigeants les plus en vue ont été assassinés au cours des cinq dernières années. | UN | فقد قتل العديد من أهم زعمائه وأبرزهم في السنوات الخمس الماضية. |
Des dirigeants comme Malcolm X et Martin Luther King ont été assassinés, des centaines d'autres tués et des milliers jetés en prison ou ont souffert à cause de leurs activités politiques. | UN | فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية. |