"ont été déployées" - Translation from French to Arabic

    • وتم نشر
        
    • تم نشر
        
    • جرى نشر
        
    • ونُشرت
        
    • وجرى نشر
        
    • تم وزع
        
    • انتشرت
        
    • وقد نُشرت
        
    • وقد نُشر
        
    • تم نشرها
        
    • جرى نشرها
        
    • وتم وزع
        
    Ces unités de police constituées ont été déployées en appui pour prévenir d'éventuels actes de violence et troubles à l'ordre public. UN وتم نشر وحدات الشرطة المشكلة هذه كعنصر دعم للحيلولة دون وقوع أعمال عنف وإخلال بالنظام العام.
    Sur les 19 unités de police constituées autorisées, 16 ont été déployées, ce qui représente 2 229 personnes, ou 84 % de l'effectif autorisé (2 660 personnes). UN وتم نشر 16 وحدة من عدد وحدات الشرطة المشكلة المأذون به البالغ 19 وحدة.
    Les forces de sécurité ont été déployées pour mettre fin aux troubles à Abidjan lorsque les Jeunes patriotes ont tenté d'empêcher les groupes de l'opposition de se réunir. UN وقد تم نشر قوات الأمن لقمع الاضطرابات العامة في أبيدجان عندما حاول الشباب الوطنيون منع مجموعات من المعارضة من الاجتماع.
    Onze d'entre elles ont été déployées ou renforcées au cours des cinq dernières années. UN وفي السنوات الخمس الماضية، جرى نشر أو تعزيز 11 عملية من تلك العمليات.
    Deux unités de police constituées ont été déployées pour contrôler la situation. UN ونُشرت وحدتان من وحدات الشرطة المُشكَّلة للسيطرة على الحالة.
    Deux équipes d'observateurs électoraux ont été déployées dans le cadre de la mission d'observation électorale de l'Union européenne (UE). UN وجرى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبي الانتخابات بالنسبة لكلا الاقتراعين عن طريق فريقين من مراقبي الانتخابات.
    Dans la région de l'est, quatre équipes seulement sur neuf ont été déployées. UN وفي المنطقة الشرقية، تم وزع أربعة أفرقة فقط من بين اﻷفرقة البالغ عددها تسعة.
    Des équipes mixtes ont été déployées pour la première fois dans les zones contrôlées par le Gouvernement et par le SPLM. UN وقد انتشرت أفرقة مختلطة معنية بعمليات المسح لأول مرة في المناطق التابعة لحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في البلد.
    La totalité des 17 unités de police constituées autorisées ont été déployées. UN وقد نُشرت جميع وحدات الشرطة المشكلة المأذون بها والبالغ عددها 17 وحدة.
    Environ 1,6 million de personnes ont été déployées comme nouvelles recrues entre 1995 et 2001. UN وتم نشر نحو 1.6 مليون كعاملين جدد اعتبارا من عام 1995 حتى عام 2001.
    Quatre équipes de l'OSCE ont été déployées à Puke et une à Fier. UN وتم نشر أربعة أفرقة تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بوكه وفريق في فيير.
    Quatre brigades de déminage angolaises ont été déployées dans 4 des 18 provinces du pays. UN وتم نشر أربع كتائب أنغولية ﻹزالة اﻷلغام في أربع مقاطعات من أصل مقاطعات البلد اﻟ ١٨.
    En outre, deux compagnies ont été déployées de Bunia à Bukavu et à Kinshasa, respectivement UN وعلاوة على ذلك، تم نشر سريتين من بونيا إلى بوكافو وكينشاسا، على التوالي
    iv) Les missions d'assistance pour l'application des sanctions, qui ont été déployées dans sept pays (Albanie, Bulgarie, Croatie, Hongrie, ex-République yougoslave de Macédoine, Roumanie et Ukraine) à compter de 1993, ont été administrées avec succès. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩٣ تم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، وظلت تعمل بنجاح في سبعة بلدان هي ألبانيا واوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا وكرواتيا وهنغاريا.
    Sur les 32 opérations engagées par l’ONU depuis 9 ans, 13 ont été déployées en Afrique. UN ومن بين العمليات اﻟ ٣٢ التي قامت بها اﻷمم المتحدة في السنوات التسع التالية، جرى نشر ١٣ عملية في أفريقيا.
    Des 46 opérations de maintien de la paix lancées par les Nations Unies depuis 1988, 18 ont été déployées en Afrique. UN 247 - ومن بين عمليات حفظ السلام الـ 46 التي اضطلعت بها الأمم المتحدة منذ عام 1988، جرى نشر 18 منها في أفريقيا.
    Les forces de sécurité gouvernementales ont été déployées pour mettre un terme à l'agitation. UN ونُشرت قوات الأمن الحكومية لقمع الاضطرابات.
    Cinq équipes de déminage ont été déployées pour continuer de déminer le champ de mines d'Ouadi Doum, 209 366 mètres carrés ont été traités par Mines Advisory Group et 720 000 mètres carrés restent à traiter. UN ونُشرت خمسة من أفرقة إزالة الألغام لمواصلة تطهير حقول ألغام وادي الدوم وعالج الفريق الاستشاري المعني بالألغام 366 209 متراً مربعاً، فبقي 000 720 متر مربع بحاجة إلى المعالجة.
    Les équipes ainsi démultipliées ont été déployées dans les 12 préfectures albanaises ainsi qu'à l'aéroport et auprès des autorités portuaires à Durres. UN وجرى نشر اﻷفرقة في جميع المحافظات اﻟ ١٢ في ألبانيا وكذلك في المطار وفي سلطات الميناء البحري في دورس.
    Les troupes ont été déployées plus tard que prévu. UN وقد تم وزع القوات في وقت متأخر عن الوقت المحدد سلفا.
    Au cours de la période électorale, de très importantes forces de sécurité ont été déployées dans l'ensemble du pays. UN 18 - وخلال الفترة الانتخابية، انتشرت قوات الأمن على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد.
    Deux patrouilles d'intervention rapide de la FINUL ont été déployées immédiatement, et les mesures de protection du personnel ont été renforcées. UN وقد نُشرت على الفور دوريتان تابعتان لقوة الرد السريع، وجرى تعزيز تدابير حماية القوات.
    Au total, 7 215 unités ont été déployées. UN وقد نُشر ما مجموعه٧ ٢١٥ وحدة.
    En outre, les troupes qui ont été déployées en janvier 2003 n'ont pas été relevées depuis près d'un an. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوات التي تم نشرها في كانون الثاني/يناير 2003 لم يتم تناوبها لمدة تناهز العام.
    Le second cas concerne le Congo, où des forces des Nations Unies composées de contingents nationaux ont été déployées sous les ordres d'un commandant nommé par l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    Au total, 180 équipes d'observateurs ont été déployées pour observer la prolongation du scrutin dans ces régions. UN وتم وزع فرق مراقبين بلغ مجموعها ١٨٠ وذلك لمراقبة التصويت الذي مدد أجله في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more