"ont été dûment" - Translation from French to Arabic

    • حسب الأصول
        
    • على النحو الواجب
        
    • وافية قد جرت
        
    • التي حدثت بصورة
        
    • سُجّلت
        
    • حدثت بصورة صحيحة
        
    • قد تم كما يجب
        
    • قيّدت
        
    Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances. UN وسُجِّلت آراؤها بشأن هذه المسألة في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر حسب الأصول.
    Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances. UN وسُجِّلت آراؤها بشأن هذه المسألة في محاضر الجلسات العامة للمؤتمر حسب الأصول.
    Toutes les observations et propositions présentées par les experts ont été dûment examinées et discutées. UN وتم حسب الأصول النظر في جميع الملاحظات والمقترحات التي قدَّمها الخبراء ومناقشتها.
    Une série de consultations ont été dûment organisées à cet effet. UN ونُظِّمت على النحو الواجب مجموعة من المشاورات لهذا الغرض.
    Toutes les demandes de contrôle déposées par les auteurs ont été dûment examinées et ont donné lieu à une décision. UN وتم النظر في جميع طلبات أصحاب البلاغ لإجراء مراجعة رقابية وأُرسلت ردود عليها على النحو الواجب.
    Les prisonniers du pays tout entier ont été dûment inscrits sur les listes électorales et peuvent voter à toutes les élections. UN فقد سجل السجناء في جميع أنحاء البلد حسب الأصول للتصويت في جميع الانتخابات.
    Leurs vues ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN وقد سُجِّلت هذه الآراء والمقترحات حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières. UN وقد سُجِّلت آراؤها بخصوص هذه المسألة حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سُجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سُجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سُجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة للدورة.
    Les observations faites par S. P. et I. Y. ont été dûment examinées par le tribunal. UN ونظرت المحكمة على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من السيدين س. ب. وإ.
    Les observations faites par S. P. et I. Y. ont été dûment examinées par le tribunal. UN ونظرت المحكمة على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من السيدين س. ب. وإ.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session. UN وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    c) Avant de prendre une décision sur les propositions dont il est question ci-dessus, la Commission s'assure que les institutions intéressées ont été dûment consultées. UN (ج) قبل اتخاذ قرار بشأن المقترحات المشار إليها أعلاه، تتأكد اللجنة من أن مشاورات وافية قد جرت مع الوكالات المعنية.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات، التي حدثت بصورة صحيحة في الفترة المالية للمنظمة، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    Ces vues ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la Conférence. UN وقد سُجّلت هذه الآراء حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة.
    De même, les décisions ne contiennent aucun élément qui permette de penser que les griefs de l'auteur relatifs aux conditions de vie précaires des mineures au Paraguay ont été dûment examinés. UN وما من شيء يبين أنه قد تم كما يجب بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي.
    Toutes les transactions importantes ont été dûment imputées sur les documents comptables et sont dûment reflétées dans les états financiers I à IV présentés ciaprès. UN وقد قيّدت جميع المعاملات الهامة في السجلات المحاسبية بصورة سليمة، وتتجلى بصورة سليمة في البيانات المالية الأول إلى الرابع المرفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more