"ont été lancés" - Translation from French to Arabic

    • أطلقت
        
    • أُطلقت
        
    • أُطلق
        
    • بدأ تنفيذ
        
    • وتم الشروع
        
    • وشُرع
        
    • وأُطلقت
        
    • واستهلت
        
    • وبدأ العمل
        
    • وبدأ تنفيذ
        
    • تم الشروع
        
    • وأطلقت
        
    • وقد شُرع
        
    • استهلت
        
    • ألقيت
        
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير وهي لا تزال في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Dans cette perspective et dans le cadre du processus de création de petites et moyennes entreprises, des microfinancements ont été lancés au profit de la population pauvre. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN اﻷجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير اﻷخير ولا تزال في المدار :
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال موجودة في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال موجودة في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours en orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الأجسام التالية أُطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الجسم التالي أُطلق بعد صدور التقرير الأخير ولا يزال في المدار:
    À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. UN وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة.
    D'autres projets de développement humain ont été lancés dans les pays baltes et en Ouzbékistan. UN وتم الشروع في مبادرات أخرى للتنمية البشرية في دول البلطيق وأوزبكستان.
    Trois programmes d'action sousrégionaux ont été lancés en Afrique et trois autres en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وشُرع في تنفيذ ثلاثة برامج عمل في أفريقيا وثلاثة برامج عمل أيضاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De nouvelles initiatives et de nouveaux partenariats ont été lancés en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les autres parties prenantes. UN وأُطلقت مبادرات وشراكات جديدة في تعاون وثيق مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Des plans de microcrédit ont été lancés pour favoriser le développement des collectivités dans les municipalités isolées des États kachin, chin et arakan. UN واستهلت برامج لمنح القروض الصغرى من أجل تحقيق التنمية المجتمعية في المدن النائية في ولايات كاشين وشين وراخين.
    Les travaux relatifs à un projet conjoint OIT/Programme arabe du Golfe (AGFUND) concernant le travail des enfants ont été lancés. UN وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال.
    Un certain nombre de programmes d'action positive ont été lancés en vue d'instaurer l'égalité dans divers domaines. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    Des projets pilotes ont été lancés au Ghana et en Zambie. UN وقد تم الشروع في مشاريع رائدة في زامبيا وغانا.
    Quatre de ces processus d'appels communs ont été lancés à titre d'appels de transition pour la première fois. UN وأطلقت أربعة من هذه النداءات على شكل نداءات انتقالية للمرة الأولى.
    Plusieurs programmes de protection sociale ont été lancés, mais on craint toujours qu'ils n'atteignent pas les groupes les plus vulnérables. UN وقد شُرع في تنفيذ عدد من برامج الحماية الاجتماعية، غير أن الشواغل تظل تدور حول عدم وصولها إلى الفئات الأضعف.
    En outre, un certain nombre de projets ont été lancés pour donner du pouvoir aux femmes. UN بالإضافة إلى عدد من المشاريع التي استهلت لتمكين المرأة.
    À Hébron, deux cocktails Molotov ont été lancés à Beit Hadassah. UN وفي الخليل، ألقيت قنبلتان ناريتان على مستوطنة بيت هداسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more