"ont été organisées par" - Translation from French to Arabic

    • ونظمت
        
    • وقد نظمت
        
    • وقام بتنظيم
        
    • وقد نظم كل من
        
    • وتولى تنظيم
        
    Les manifestations ont été organisées par un groupement relativement peu connu, le Réseau de défense des droits et des libertés du peuple. UN ونظمت مظاهرات من قبل مجموعة غير معروفة نسبيا هي شبكة الدفاع عن حقوق وحريات الشعب.
    :: Des activités ont été organisées par les centres d'information de 15 pays avec projections de films, expositions, danses, représentations théâtrales et lectures. UN :: ونظمت مراكز الإعلام أحداثا أيضا في 15 بلدا، شملت عروضاً للأفلام ومعارض ورقصا وعروضا مسرحية وقراءات.
    De nombreuses activités ont été organisées par les bureaux de terrain des Nations Unies pour promouvoir cette campagne. UN ونظمت المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة أنشطة عديدة للترويج للحملة.
    Des activités de formation ont été organisées par les organes de répression, mais leur impact n'a pas été mesuré. UN وقد نظمت الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بعض الدورات التدريبية لكن لم يجرِ تقييم أثر هذه الجهود.
    La plupart de ces manifestations ont été organisées par de grands groupes et des organisations de la société civile. UN وقام بتنظيم معظم تلك اللقاءات المجموعات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les séances de sensibilisation, d'information ont été organisées par le Ministère en charge de l'action sociale et les organisations de la société civile. UN وقد نظم كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمع المدني دورات لتوعية المجتمعات الريفية المحلية وتثقيفها.
    Trois sessions par zone géographique ont été organisées par le MAFF au cours de l'année 1999. UN ونظمت الوزارة ثلاث دورات تدريبية في كل منطقة جغرافية خلال عام 1999.
    Des consultations ont été organisées par la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE en vue de définir les tenants et aboutissants de l'Initiative et d'en fixer les modalités de fonctionnement. UN ونظمت شعبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتكنولوجيا والصناعة والاقتصاد مشاورات لإعداد مضمون المبادرة وطرائق عملها.
    Plusieurs réunions et activités ont été organisées par le Mouvement en rapport avec ces réunions. UN ونظمت الحركة مختلف الاجتماعات والأنشطة المتعلقة باجتماعات الاستعراض.
    Plusieurs réunions préparatoires avec toutes les parties prenantes ont été organisées par le HCR à Genève. UN ونظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف العديد من الاجتماعات التحضيرية بالاشتراك مع جميع أصحاب المصلحة.
    Plusieurs consultations interinstitutions couronnées de succès ont été organisées par la Commission solaire mondiale et plusieurs accords ont déjà été conclus. UN ونظمت لجنة الطاقــة الشمسيــة عدة مشاورات ناجحة مشتركة بين الوكالات، وأبرمت بالفعل عدة اتفاقات.
    Plusieurs manifestations parallèles ont été organisées par des organisations de personnes handicapées, au moment de la pause déjeuner. UN ونظمت منظمات الأشخاص المعاقين عدة مناسبات جانبية خلال فترات استراحة الغداء.
    Des activités de promotion des outils, couverts de cuisine et pièces détachées éthiopiens faits à la main ont été organisées par le biais de spots vidéo, de brochures, ainsi que de voyages d'études et de séminaires promotionnels pour les pays de la ZEP. UN ونظمت أنشطة ترويجية للمنتجات الاثيوبية من اﻷدوات المصنوعة يدويا وأدوات المائدة، وقطع الغيار، استخدمت فيها أشرطة فيديو، وكتيبات، وجولات ترويجية، وحلقات بحث لبلدان منطقة التجارة التفضيلية.
    Des séances spéciales d’information des médias ont été organisées par les centres de Santa Fé de Bogota, de Yangon et de Washington, avec la participation du Directeur exécutif du PNUCID. UN ونظمت مراكز اﻹعلام في سانتا فيه دي بوغوتا وواشنطن العاصمة ويانغون جلسات إحاطة إعلامية خاصة بمشاركة مدير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les rencontres avec les victimes ont été organisées par le Forum des femmes, organisation non gouvernementale créée le 5 juillet 1998 et fournissant des services de conseils et d̓assistance aux victimes d̓actes de violence. UN ونظمت لقاءات مع الضحايا عن طريق المحفل النسائي، وهو منظمة غير حكومية أنشئت في 5 تموز /يوليه 1995 وهي توفر لضحايا العنف مكانا يتلقون فيه النصائح والدعم.
    Des réunions d'information ont été organisées par la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). UN ونظمت جلسات إحاطة إعلامية شارك فيها البنك الدولي، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Des activités de formation ont été organisées par les organes de répression, mais leur impact n'a pas été mesuré. UN وقد نظمت الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بعض الدورات التدريبية لكن لم يجرِ تقييم أثر هذه الجهود.
    Des campagnes de sensibilisation ont été organisées par les agences des Nations Unies et les ONG internationales et nationales en vue de limiter ce phénomène. UN وقد نظمت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية حملات توعية للحد من هذه الظاهرة.
    Ces réunions ont été organisées par le Département du développement économique et social en collaboration avec l'UNESCO, le PNUD et le Gouvernement chinois respectivement. UN وقد نظمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية هذه الاجتماعات، بالتعاون مع اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة الصين، على التوالي.
    La plupart des manifestations ont été organisées par les déposants mécontents d’une série de sociétés fiduciaires et banques en faillite et par les partisans de l’ex—président Zviad Gamsakhourdia. UN وقام بتنظيم معظم المظاهرات مودعون ساخطون لدى مجموعة من الشركات التجارية والمصارف المفلسة وأتباع الرئيس السابق زفياد غامساخورديا.
    Les activités régionales ont été organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UNIFEM et les commissions régionales de l'ONU, dans le cadre de l'examen, après 15 ans, de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد نظم كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية مناسبات إقليمية في سياق استعراض الخمس عشرة سنة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Ces deux réunions ont été organisées par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) dans l'exercice de sa fonction de secrétariat du Comité. UN وتولى تنظيم الاجتماعين الوزاريين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بوصفة متوليا لمهام أمانة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more