"ont été relevées" - Translation from French to Arabic

    • وقد لوحظت
        
    • ولوحظت
        
    • كما لوحظ وجود
        
    • ولوحظ وجود
        
    • وقد تم تحديد
        
    Dans ces deux domaines, les carences suivantes ont été relevées : UN وقد لوحظت أوجه القصور التالية في كلا المجالين.
    Des tendances analogues ont été relevées à Singapour et dans la Province chinoise de Taiwan. UN وقد لوحظت اتجاهات مماثلة في سنغافورة وإقليم تايوان الصيني.
    Certaines des difficultés auxquelles se heurtaient les organisations non gouvernementales, comme celle de disposer de fonds à long terme, ont été relevées. UN ولوحظت بعض أوجه القصور التي تعاني منها المنظمات غير الحكومية من قبيل صعوبة الحصول على تمويل طويل الأجل.
    Des erreurs dues à des problèmes d'unités de mesure et d'autres erreurs évidentes ont été relevées. UN ولوحظت أخطاء ترجع إلى مشاكل في وحدات القياس وأخطاء واضحة أخرى.
    Des lacunes ont été relevées dans le secteur social. IV. PRIORITÉS, INITIATIVES ET ENGAGEMENTS UN كما لوحظ وجود جوانب قصور في القطاع الاجتماعي(137).
    Des erreurs d'imputation ont été relevées qui seront corrigées en 1992. UN ولوحظ وجود أخطاء عما سببته، وسيتم تصحيحها في ١٩٩٢.
    Des lacunes sectorielles que les services de statistique s'efforcent de combler ont été relevées dans certains domaines du secteur des services. UN وقد تم تحديد ثغرات قطاعية في قطاع الخدمات في بعض من هذه المجالات، وتبذل الوكالات الإحصائية قصارى جهدها لسد تلك الثغرات.
    Des différences de bioaccumulation et de biotransformation des PBDE ont été relevées d'une espèce à l'autre pour le poisson, ce qui pourrait conduire à des différences de profil des congénères chez les mammifères piscivores et leurs prédateurs. UN وقد لوحظت اختلافات في الأنواع بالنسبة للتراكم الأحيائي والتحول الأحيائي للإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الأسماك وقد يؤدي ذلك إلى اختلافات في مجسمات المتجانسات في الثدييات التي تتغذى على الأسماك وفي الضواري التي تتغذى على هذه الثدييات.
    Des différences de bioaccumulation et de biotransformation des PBDE ont été relevées d'une espèce à l'autre pour le poisson, ce qui pourrait conduire à des différences de profil des congénères chez les mammifères piscivores et leurs prédateurs. UN وقد لوحظت اختلافات في الأنواع بالنسبة للتراكم الأحيائي والتحول الأحيائي للاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في الأسماك وقد يؤدي ذلك إلى اختلافات في مجسمات المتجانسات في الثدييات التي تتغذى على الأسماك وفي الضواري التي تتغذى على هذه الثدييات.
    Les quelques divergences qui ont été relevées ont été résolues sans peine au cours d'entretiens avec la partie iraquienne. UN ولوحظت بعض أوجه التضارب، غير أنه تم حلها فورا في مناقشات مع الجانب العراقي.
    Des lacunes concernant les paiements et les justificatifs ont été relevées dans 14 rapports d'audit. UN ولوحظت أوجه نقص تتعلق بالمدفوعات وبوثائق المدفوعات في 14 تقريرا من تقارير المراجعة.
    Des incohérences importantes ont été relevées lorsque les résultats des décomptes physiques ont été comparés aux soldes inscrits dans les documents d'inventaire. UN ولوحظت فوارق كبيرة عند مقارنة نتائج عمليات الجرد المادي بالأرصدة المبينة في سجلات الأصول.
    55. D'autres difficultés d'ordre rédactionnel ont été relevées dans les deux variantes du projet d'article 6.1.4. UN 55- ولوحظت صعوبــات صياغيــة أخــرى في البديليــن المعروضيــن في الفقــرة الفرعيــة 6-1-4.
    b) La Caisse éprouve encore des difficultés à présenter ses états financiers avant le 31 mars; de plus, bon nombre de modifications ont été faites à la main à la clôture des comptes et des erreurs ont été relevées (et avaient été corrigées lors de la soumission des états financiers définitifs); UN (ب) ما زال الصندوق يواجه صعوبات في تقديم بياناته المالية قبل 31 آذار/مارس؛ ويجرى الكثير من التعديلات اليدوية عند نهاية السنة، كما لوحظ وجود بعض الأخطاء اليدوية التي تم تصحيحها عند تقديم البيانات المالية النهائية؛
    Un certain nombre de raisons ont été relevées, dont des différences de régime juridique et fiscal et les différentes utilisations qui sont faites des états financiers. UN ولوحظ وجود عدد من اﻷسباب منها الاختلافات في النُظم القانونية والضريبية والاستخدامات المختلفة للبيانات المالية.
    Des contradictions ont été relevées entre les déclarations faites lors des vingt-huitième et vingt-neuvième inspections et certains documents originaux relatifs au projet PC3. UN ولوحظ وجود تناقضات في البيانات التي ذكرت في عمليتي التفتيش الثامن والعشرين والتاسع والعشرين، وفي مضمون بعض أصول وثائق مشروع البتروكيماويات الثالث.
    Quelques difficultés ont été relevées à cet égard. UN وقد تم تحديد بعض التحديات في هذا الصدد.
    23. Au total, 73 variations ont été relevées. UN 23 - وقد تم تحديد ما مجموعه 73 مجالا من المجالات التي طرأت عليها تغييرات في الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more