"ont été tenues avec" - Translation from French to Arabic

    • عُقدت مع
        
    • عقدت مع
        
    Réunions trimestrielles ont été tenues avec des partenaires de développement. UN اجتماعات فصلية عُقدت مع الشركاء الإنمائيين.
    Des réunions ont été tenues avec des responsables de projet de la Police nationale libérienne et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN اجتماعا عُقدت مع الضباط المشاركين في المشاريع من الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس.
    Réunions ont été tenues avec des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN اجتماعات عُقدت مع ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني
    Le chiffre est supérieur aux prévisions car des réunions ont été tenues avec des dirigeants locaux et des responsables de la sécurité lors des visites sur le terrain. UN تُـعزى زيادة النواتج إلى الاجتماعات التي عقدت مع قادة المجتمعات المحلية ومسؤولي الأمن خلال كل من الزيارات الميدانية
    8 réunions préconisant la réunification des familles ont été tenues avec les ministères des affaires étrangères UN الدعوة إلى لم شمل الأسر في 8 اجتماعات عقدت مع وزيري الخارجية
    Réunions ont été tenues avec des partenaires internationaux bilatéraux et multilatéraux sur l'harmonisation des efforts internationaux concernant la réforme du secteur de la sécurité. UN اجتماعا عُقدت مع الشركاء الدوليين الثنائيين والمتعددين بشأن تنسيق الجهود الدولية لإصلاح قطاع الأمن
    11 réunions ont été tenues avec le Groupe de la gestion du programme commun d'appui à la justice, ainsi que 5 réunions trimestrielles du Groupe thématique chargé de la coordination du secteur de la justice sous l'autorité du Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN 11 اجتماعا عُقدت مع وحدة الإدارة في برنامج الأمم المتحدة المشترك لدعم القضاء، و 5 اجتماعات فصلية عُقدت للفريق المواضيعي المسؤول عن تنسيق قطاع العدل تحت رعاية وزارة العدل وحقوق الإنسان
    Réunions ont été tenues avec le Service de police du Libéria sur la création d'un groupe des affaires juridiques au sein de l'École nationale de police, le contrôle civil et la rédaction de la loi sur la police. UN اجتماعات عُقدت مع الشرطة الوطنية الليبرية بشأن إنشاء وحدة للشؤون القانونية في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية وبشأن الرقابة المدنية ووضع مشروع قانون الشرطة
    Des consultations ont été tenues avec les parties, des représentants de la société civile, des personnes déplacées et d'autres acteurs, ainsi qu'avec des acteurs régionaux et des partenaires internationaux. UN مشاورة عُقدت مع أطراف النزاع، وممثلي المجتمع المدني، والأشخاص المشردين داخليا، وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك مع الجهات الفاعلة الإقليمية والشركاء الدوليين
    Consultations et réunions ont été tenues avec des ministres, ministres adjoints, secrétaires permanents et directeurs de département de tous les ministères afin de contrôler le respect du Cadre constitutionnel et de la législation applicable et d'en rendre compte. UN جلسة مشاورات واجتماعات عُقدت مع الوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في جميع الوزارات بغرض رصد الامتثال للقوانين الواجبة التطبيق والإطار الدستوري وتقديم التقارير عن ذلك
    Réunions ont été tenues avec le Bureau de l'administration pénitentiaire et différents intervenants du secteur pénitentiaire, au cours desquelles une assistance et un appui ont été apportés aux fins du renforcement du fonctionnement du Bureau. UN اجتماعاً عُقدت مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل والجهات المعنية العاملة في قطاع السجون على تقديم المساعدة والدعم في تعزيز عمليات المكتب
    Réunions ont été tenues avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour discuter de questions ayant trait au secteur de la sécurité, y compris la reprise de ses responsabilités par la PNTL et son développement, et l'examen et la réforme du secteur de la sécurité. UN اجتماعا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن لمناقشة المسائل المتصلة بقطاع الأمن، بما في ذلك استئناف تولي الشرطة الوطنية مسؤولياتها وتطويرها، واستعراض قطاع الأمن وإصلاحه.
    Réunions ont été tenues avec le Procureur général et les présidents de tribunaux dans tous les secteurs pour débattre du rétablissement des services judiciaires dans les tribunaux fermés à cause du conflit, de l'ouverture de tribunaux itinérants dans certains camps de déplacés et localités et du renforcement des moyens des juges qui siègent dans les tribunaux officiels et les tribunaux traditionnels. UN اجتماعا عُقدت مع رئيس مكتب النيابة العامة ورؤساء المحاكم في جميع القطاعات بشأن استعادة الخدمات القضائية في المحاكم التي أغلقت من جراء النزاع؛ وإنشاء محاكم متنقلة في مخيمات مختارة من مخيمات المشردين داخليا ومواقع أخرى وبناء قدرات القضاة في المحاكم الرسمية وغير الرسمية
    Réunions ont été tenues avec le commandant général de la PNTL sur des questions ayant trait à la réforme, à la restructuration et au renforcement de la PNTL. UN اجتماعا عُقدت مع القائد العام لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية، تركزت على المسائل المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة بنائها وهيكلتها.
    Réunions hebdomadaires ont été tenues avec le Secrétaire d'État à la sécurité sur la mise en œuvre de plans d'action visant à améliorer les capacités de la PNTL dans les domaines administratif, opérationnel et logistique, en vue de la reprise de ses responsabilités primaires en matière de police dans les districts et les unités. UN اجتماعا أسبوعيا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن حول تنفيذ خطط العمل الرامية إلى تعزيز إمكانيات وقدرات الشرطة الوطنية في الميادين الإدارية والعملياتية واللوجستية من أجل استئناف تولي الشرطة الوطنية للمسؤوليات الأساسية للشرطة في المقاطعات والوحدات.
    Des réunions sur les questions budgétaires et financières et des consultations régulières (notamment une conférence de presse annonçant que le financement des élections était assuré) ont été tenues avec la Commission électorale indépendante. UN عُقدت مع اللجنة الانتخابية المستقلة اجتماعات بشأن الميزانية والتمويل وكذلك مشاورات عادية (بما في ذلك مؤتمر صحفي أعلن عن إتمام التمويل).
    Réunions quotidiennes de liaison ont été tenues avec les F-FDTL et les Forces de sécurité internationales aux niveaux stratégique et opérationnel. Un encadrement a également été fourni aux F-FDTL en vue de préparer de futurs officiers de liaison pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN اجتماعا يوميا عُقدت مع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي والقوة الأمنية الدولية على المستويين الاستراتيجي/العملياتي؛ وجرى توفير التوجيه لضباط القوات المسلحة للتحضير لمشاركتهم مستقبلا كضباط اتصال عسكريين في بعثات حفظ السلام التي توفدها الأمم المتحدة.
    18 réunions ont été tenues avec le Vice-Premier Ministre et 5 avec la Ministre de la solidarité sociale, qui s'ajoutent à 9 réunions de l'équipe de pays humanitaire. UN 18 اجتماعا عقدت مع نائب رئيس الوزراء، وخمسة اجتماعات عقدت مع وزير التضامن الاجتماعي، وتسعة اجتماعات للفريق القطري للعمل الإنساني.
    Réunions du groupe de travail ont été tenues, avec le Ministère de la solidarité sociale, le Ministère de la santé, l'ONU et les autres partenaires de développement, afin de coordonner la réintégration des personnes déplacées et la protection sociale. UN عقدت مع وزارة التضامن الاجتماعي، ووزارة الصحة، والأمم المتحدة والشركاء في التنمية ثلاثة اجتماعات للأفرقة العاملة، وذلك لتنسيق الأعمال المتعلقة بإدماج المشردين داخليا وتوفير الحماية الاجتماعية.
    Réunions ont été tenues avec les comités d'État pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes des trois États et d'autres parties prenantes afin de renforcer les capacités des comités d'État et de leur permettre ainsi et sexiste au Darfour, et action visant à prévenir cette violence et à intervenir, notamment par le développement des institutions UN اجتماعا عقدت مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في الولايات الثلاثة جميعها وغيرها من أصحاب المصلحة، لتحسين سبل تصدي لجان الولايات لحوادث العنف الجنسي والجنساني، عن طريق تحسين قدرة اللجان؛ ووضع مقترحات لنشر خطط عمل لجان الولايات
    Réunions ont été tenues avec les principales parties prenantes, les partis politiques, les responsables de la Commission électorale nationale et les envoyés spéciaux de la CEDEAO, et des séances de médiation non formelle ont été organisées par le Centre pour le dialogue humanitaire basé à Genève, en vue d'échanger des informations et de coordonner les solutions à des problèmes nouveaux. UN اجتماع عقدت مع أصحابالمصلحةالرئيسيين، والأحزاب السياسية، ومسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية، والمبعوثين الخاصين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأجريت وساطة غيررسميةمنجانبمركزالحوار الإنساني في جنيف لتبادلالمعلوماتوتنسيق الاستجابة للمسائل الناشئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more