Un certain nombre de fermiers du village ont été tués dans les champs; certains l'auraient été avec leurs propres outils agricoles. | UN | وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية. |
— 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés. On n'a compté que 200 survivants; | UN | - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛ |
Vingt-quatre enfants ont été tués dans des feux croisés entre ces éléments et les forces progouvernementales. | UN | ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة. |
Cet après-midi, quatre Israéliens, dont un enfant, ont été tués dans deux fusillades au sud d'Hébron. | UN | وبعد ظهر اليوم، لقي أربعة إسرائيليين، من بينهم طفل، مصرعهم في هجومين بالرصاص وقعا جنوب الخليل. |
Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. | UN | وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون. |
Des centaines de civils innocents ont été tués dans ces frappes militaires, dont un grand nombre de femmes et d'enfants. | UN | وقد لقي مئات المدنيين الأبرياء حتفهم في تلك الضربات العسكرية، وأكثرهم من النساء والأطفال. |
La tension a atteint son point culminant le 25 jan-vier 2000 lorsque deux miliciens abkhazes ont été tués dans une embuscade près du village de Dikazourga, dans le district de Gali, près de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 15 - وبلغت مظاهر التوتر ذروتها يوم 25 كانون الثاني/يناير 2000 عندما لقي اثنان من رجال الميليشيا الأبخازية مصرعهما في كمين قرب قرية ديكازورغا في قطاع غالي، قريبا من خط وقف إطلاق النار. |
— 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; | UN | - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛ |
— 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés; on n'a compté que 200 survivants; | UN | - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛ |
— 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; | UN | - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛ |
Cinq de ses cousins ont été tués dans l'attaque. | Open Subtitles | خمسة من أبناء عمومته الآخرين قتلوا في ذلك الهجوم. |
Ce sont les gens qui ont été tués dans la vidéo du massacre. | Open Subtitles | هؤلاء هم الأشخاص الذين قتلوا في تلك المجزرة |
Nous avons confirmation que 5 diplomates ont été tués dans une tentative de sauvetage ratée de la police Chinoise. | Open Subtitles | تم التأكد أن الدبلوماسيين الامريكان الخمس قد قتلوا في عملية انقاذ فاشلة من قبل الشرطة الصينية |
De nombreux civils, principalement des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été tués dans leur sommeil. | UN | ولقي كثير من المدنيين، معظمهم نساء وأطفال ومسنين، مصرعهم في أثناء نومهم. |
Des dizaines de Sahraouis ont été tués dans des prisons secrètes de sinistre réputation. | UN | وأشار إلى أن عشرات لقوا مصرعهم في السجون السرية الشنيعة. |
En 2013, 16 soldats de la paix ont été tués dans six incidents de la sorte. | UN | وقد لقي 16 فردا من حفظة السلام مصرعهم في ست حوادث من هذا القبيل في عام 2013. |
Les trois terroristes qui s'y trouvaient - membres du Jihad islamique - ont été tués dans l'explosion. | UN | وقُتل في الانفجار ثلاثة إرهابيين كانوا يستقلون السيارة وهم أعضاء في حركة الجهاد الإسلامي. |
Neuf Israéliens ont été tués dans l'explosion et plus de 50 blessés, dont quatre très gravement. | UN | وقُتل في الانفجار عشرة إسرائيليين وجرح ما يزيد على 50 شخصا، أربعة منهم إصاباتهم حرجة. |
De plus, la majorité des 117 membres de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) qui ont trouvé la mort en Bosnie-Herzégovine ont été tués dans ces zones ou dans leurs environs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد مات أغلب من لقوا حتفهم في البوسنة والهرسك من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعددهم ١١٧ شخصا، في المناطق اﻵمنة أو حواليها. |
Sur les sept détenus évadés de la prison de Dubrava le 18 août, trois ont été arrêtés, deux ont été tués dans des incidents distincts en ex-République yougoslave de Macédoine et deux sont toujours dans la nature. | UN | فعقب فرار سبعة سجناء من سجن دوبرافا في 18 آب/أغسطس، أُلقي القبض على ثلاثة من الهاربين ولقي اثنان مصرعهما في حادثتين منفصلتين وقعتا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، إحداهما في العملية التي قامت بها الشرطة، وورد ذكرها أعلاه، ولا يزال اثنان مطلقي السراح. |
Il faut faire la distinction entre ceux qui ont été tués dans le cadre d'actes terroristes indiscriminés et ceux qui auraient été tués par les autorités d'État. | UN | وتدعو الحاجة إلى التمييز بين من قُتلوا في أعمال إرهابية غير مميزة ومن زُعِم أن سلطات الدولة قتلتهم. |
Selon son dirigeant, l'ancien Ministre de la défense, Mahamat Nouri, 22 rebelles et 140 soldats des forces gouvernementales ont été tués dans la bataille. | UN | وذكر قائد الاتحاد، وزير الدفاع السابق محمد نوري، أنه قتل في المعركة 22 متمردا و 140 جنديا حكوميا. |
Mes parents et ma sœur aînée ont été tués dans un accident de voiture quand j'avais dix ans. | Open Subtitles | والدي وأختي الكبيرة ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة |
Et le Noël de mes sept ans, ils ont été tués dans un accident de voiture. | Open Subtitles | وفي ذكرى عيد الميلاد عندما كنت بالسابعة، قُتلا في حادث سيارة. |
Au moment où je rédige la présente lettre, 16 Israéliens ont été tués dans l'explosion et plus de 30 ont été blessés, pour la plupart grièvement. | UN | وحتى كتابة هذه الرسالة، لقي 16 إسرائيليا مصرعهم من جراء الانفجار وجُرح أكثر من 30 شخصا، إصابات معظمهم خطيرة. |