Huit civils ont été tués et au moins 40 autres blessés lors de ces combats. | UN | وأثناء القتال، لقي 8 مدنيين مصرعهم وأصيب 40 آخرون على الأقل بجروح. |
Trois civils locaux ont été tués et cinq grièvement blessés au cours des échanges de tirs. | UN | وقتل ثلاثة مدنيين محليين وأصيب خمسة آخرون بجروح بالغة في تبادل إطلاق النار. |
Deux chauffeurs de camion ont été tués et deux ont été blessés, et le contenu des quatre camions a été endommagé ou détruit. | UN | وقتل اثنان من سائقي الشاحنات وأصيب اثنان آخران، كما أن محتويات أربع شاحنات لحقت بها أضرار أو دُمِّرت. |
Ces dernières années, cinq représentants municipaux ont été tués et un a disparu; personne n'a jamais été traduit en justice pour ces crimes. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قُتل خمسة من هؤلاء الممثلين واختفى واحد منهم؛ ولم يُحل أي شخص إلى القضاء بسبب هذه الجرائم. |
Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. | UN | وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة. |
Neuf soldats russes ont été tués et huit blessés; plusieurs des corps ont été mutilés. | UN | وقتل تسعة جنود من الروس وأصيب ثمانية منهم بجراح؛ وشوهدت جثث عديدة. |
Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. | UN | وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة. |
Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées. | UN | ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة. |
En 2009, 177 enfants soudanais ont été enlevés, 18 ont été tués et 19 ont été blessés dans ces attaques. | UN | ونتيجة لهذه الهجمات، خُطِف 177 من الأطفال السودانيين، وقُتِل 18، وأصيب 19 منهم في عام 2009. |
Cinq civils ont été tués et un autre blessé. | UN | وقد قتل خمسة مدنيين وأصيب شخص واحد بجراح. |
Ces deux derniers jours, 40 civils ont été tués et 353 grièvement blessés. | UN | وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين. |
Neuf civils et un militaire de l'armée de l'air ont été tués et 17 civils ainsi que neuf militaires de l'armée de l'air ont été blessés. | UN | انفجر لغم أرضي في حافلة خاصة تعمل على خط ماها أويا وأمبارا، فقتل ٩ من المدنيين وطيار وأصيب ٧١ مدنياً و٩ طيارين بجروح. |
Au cours de cette attaque, trois hommes - deux Four et un Zaghawa - ont été tués et plus d'une centaine d'autres blessés. | UN | وقُتل، نتيجة الهجوم ثلاثة نازحين، اثنان منهم من قبيلة الفُور وواحد من الزغاوة، وأصيب أكثر من مائة آخرين بجروح. |
Quatorze soldats de la paix ont été tués et 32 autres blessés au cours de ces incidents. | UN | ولقي أربعة عشر فردا من أفراد حفظ السلام مصرعهم في هذه الحوادث وأصيب 32 آخرين. |
En outre, 44 Palestiniens ont été tués et 70 autres ont été blessés dans des luttes internes à Gaza pendant la période examinée. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُتل 44 فلسطينيا وأصيب 70 آخرون في الاقتتال الداخلي في غزة وحدها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Selon les estimations, près de 4 400 Palestiniens ont été tués et environ 31 000 blessés depuis le début de la deuxième Intifada en 2000. | UN | وقدر أنه، منذ بدء الانتفاضة الثانية في عام 2000، قُتل ما يقارب 400 4 فلسطيني، وجرح نحو 000 31 غيرهم. |
Au total, 7 enfants ont été tués et 21 blessés dans de tels accidents dans l'ensemble du Sud-Soudan. | UN | فقد قُتل سبعة أطفال وأُصيب 21 في حوادث من هذا النوع في مختلف أنحاء جنوب السودان. |
Soixante-six soldats israéliens et six civils, dont un enfant et un étranger, ont été tués, et 250 civils israéliens et 450 soldats ont été blessés. | UN | وقُتل ستة وستون جنديا إسرائيليا وستة مدنيين، بمن فيهم طفل وأحد الرعايا الأجانب، وجُرح 250 مدنيا إسرائيليا و 450 جنديا. |
Un soldat et un civil israéliens ont été tués, et 27 Israéliens blessés. | UN | وقُتِل جندي إسرائيلي واحد ومدني إسرائيلي واحد، وجُرِح 27 إسرائيليا. |
Cinq habitants du camp, y compris une fillette de quatre ans, ont été tués et 12 autres blessés, notamment huit enfants; | UN | وذُكر أن خمسة أشخاص من المخيم، بمن فيهم طفلة في الرابعة من العمر، قد قتلوا وأن ٢١ آخرين، بمن فيهم ثمانية أطفال، قد جرحوا. |
Neuf ressortissants turcs ont été tués et beaucoup d'autres blessés. | UN | وقد قُتِل تسعة مواطنون أتراك وجُرح آخرون كثيرون. |
Selon des sources de l'ONU sur le terrain, 5 civils ont été tués et 13 autres blessés le 27 février, dans une explosion près de l'hôpital Al-Zaem dans le quartier d'Akrama tenu par le Gouvernement dans la ville de Homs. | UN | وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن خمسة مدنيين قد قُتلوا وأن 13 مدنيا أصيبوا بجراح في 27 شباط/فبراير في انفجار وقع بالقرب من مستشفى الزعيم الواقع في حي عكرمة الخاضع لسيطرة الحكومة في مدينة حمص. |
Toutes les zones de sécurité, à l'exception de Zepa, ont été bombardées, des pertes particulièrement lourdes étant enregistrées à Tuzla, où quelque 70 civils ont été tués et plus de 130 blessés. | UN | وقصفت جميع المناطق اﻵمنة، باستثناء زيبا، مما أدى الى حدوث خسائر كبيرة بوجه خاص في توزلا، حيث قتل نحو ٧٠ مدنيا وأصيب ما يزيد على ١٣٠ بجروح. |
Au cours de cette agression brutale, plus de 2 000 civils ont été tués et plus de 10 000 personnes ont été blessées; certaines d’entre elles en garderont des séquelles graves à vie. | UN | ففــي ذلك العــدوان الوحشي، قتل ما يربو على ٠٠٠ ٢ من المدنيين، بينما أصيب أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص سيظــل كثيرون منهم مُقعدين إلى اﻷبد. |
Des conducteurs de véhicules ont été tués et les convois d'aide subissent des attaques et des actes de harcèlement. | UN | فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات. |
Durant les quatre années de l'Intifada, plus de 3 700 Palestiniens ont été tués et quelque 35 700 autres blessés. | UN | وبلغ مجموع القتلى الفلسطينيين في السنوات الأربع للانتفاضة، ما يزيد على 700 3 شخص، فيما وصل عدد الجرحى إلى نحو 700 35 شخص. |
Parmi ceux que l'on célébrait ainsi figurait Abdel-Basset Odeh, le terroriste responsable du massacre de la Pâque juive, commis le 17 mars 2002, dans lequel 29 Israéliens ont été tués et plus de 60 blessés. | UN | ومن بين هؤلاء المحتفى بهم عبد الباسط عودة، الإرهابي المسؤول عن مجزرة عيد الفصح في 17 آذار/مارس 2002، التي قتل فيها 29 إسرائيليا وأصيب أزيد من 60 شخصا بجروح. |