"ont aussi été" - Translation from French to Arabic

    • كما تم
        
    • وتم أيضا
        
    • وجرى أيضا
        
    • وتم أيضاً
        
    • كما جرى
        
    • تم أيضا
        
    • وتم كذلك
        
    • كذلك تم
        
    • كما لوحظ تغيير
        
    • وكانت هناك أيضا
        
    • وطُرحت أيضا
        
    • وقد تم أيضاً
        
    • وجرت أيضاً
        
    • وجرى أيضاً
        
    • هذه الأنشطة أيضاً
        
    Des ambulances et d'autres véhicules utilisés par des manifestants ont aussi été visés. UN كما تم استهداف سيارات الإسعاف أو غيرها من المركبات التي استخدمها المتظاهرون.
    Des réunions à cette fin ont aussi été organisées de nouveau entre le Gouvernement bosniaque et les Croates de Bosnie. UN كما تم الترتيب لعقد اجتماعات لهذا الغرض بين جانب حكومة البوسنة والجانب البوسني الكرواتي.
    Des centres informatiques ont aussi été établis dans des collectivités autochtones, ce qui profite à plus de 600 élèves aux niveaux primaire et secondaire. UN وتم أيضا إنشاء مراكز حاسوب في مجتمعات الشعوب الأصلية، يستفيد منها أكثر من 600 طالب في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Des progrès ont aussi été réalisés pour limiter l'approvisionnement et les saisies de drogues aux frontières du pays ont augmenté radicalement. UN وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد.
    Des initiatives ont aussi été prises dans ce domaine en Europe, en Asie et ailleurs, avant, entre et après les Première et Deuxième Guerres mondiales. UN وجرى أيضا بذل جهود في أوروبا وآسيا وأماكن أخرى قبل الحربين العالميتين الأولى والثانية وبينهما وبعدهما.
    Des bombes à fragmentation ont aussi été tirées sur des quartiers densément peuplés. UN وتم أيضاً إطلاق قذائف هاون انشطارية على أحياء مكتظة بالسكان.
    Dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. UN كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما.
    Trois sous-forums chargés d'apporter leur concours au forum principal ont aussi été créés dans les trois États du Darfour. UN كما تم إنشاء ثلاثة منتديات فرعية في ولايات دارفور الثلاث لمساعدة المنتدى الرئيسي.
    Des améliorations ont aussi été apportées aux processus budgétaires grâce à l'harmonisation des budgets et des domaines d'intervention du Plan. UN كما تم أيضاً إجراء تحسينات في عمليات الميزانية وذلك بمواءمة الميزانيات مع مجالات تركيز الخطة.
    Des experts du Cameroun, du Gabon et de la République centrafricaine ont aussi été formés aux divers aspects de l'intégration régionale. UN كما تم تدريب خبراء من جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون والكاميرون على قضايا التكامل الإقليمي.
    Un petit nombre de personnalités sierra-léonaises et d'étrangers ont aussi été enlevés, dont l'archevêque catholique de Freetown. UN وتم أيضا اختطاف عدد صغير من الشخصيات السيراليونية البارزة ومن اﻷجانب، بمن فيهم أسقف فريتاون للروم الكاثوليك.
    Des économies d'énergie substantielles ont aussi été identifiées. UN وتم أيضا تحديد وفورات كبيرة تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة.
    Les médias ont aussi été encouragés à sensibiliser l'opinion aux questions raciales, notamment à travers des débats sur le sujet. UN وتم أيضا تشجيع وسائل اﻹعلام على إذكاء الوعي بالقضايا العرقية وتوفير محفل لمناقشة هذا الموضوع.
    Divers projets ont aussi été conçus, dont un programme pour une école sûre. UN وجرى أيضا وضع مختلف المشاريع، بما في ذلك برنامج للمدارس الآمنة.
    Des articles en anglais et en français ont aussi été distribués à plus de 50 000 abonnés à travers le monde au moyen du service d'information par courrier électronique qui y est associé; UN وجرى أيضا توزيع مقالات إخبارية باللغتين الإنكليزية والفرنسية عن طريق الخدمة ذات الصلة المتعلقة بإرسال الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى أكثر من 000 50 مشترك في جميع أنحاء العالم؛
    Par ailleurs, quatre centres de formation en techniques agricoles pour jeunes et adultes ont aussi été mis en service dans le cadre de ce plan dans les départements de Potosí et de Chuquisaca. UN وجرى أيضا في إطار هذه الخطة إنشاء 4 مراكز للتعليم الفني الزراعي للشباب والمراهقين في مقاطعتي بوتوسي وتشوكيساكا.
    Ses représentants ont aussi été choisis pour prendre la parole à des sessions inaugurales, de clôture et plénières principales. UN وتم أيضاً اختيار ممثلي المنظمة للتكلم أمام جلسات افتتاحية مفتوحة ومغلقة ورئيسية.
    Dans plusieurs cas, des ambassades ont été prises d'assaut et des biens endommagés; des attaques contre des véhicules et contre le personnel diplomatique ont aussi été signalées. UN وفي عدة حالات جرى اقتحام سفارات وإتلاف الممتلكات؛ كما جرى الإبلاغ عن تعرّض مركبات وأفراد دبلوماسيين لهجمات.
    Plusieurs programmes de pays intégrés détaillés ont aussi été établis dans le cadre des programmes régionaux. UN وفي إطار البرامج الإقليمية، تم أيضا وضع العديد من البرامج القُطرية المتكاملة الشاملة.
    Des messages radiophoniques ont aussi été conçus et diffusés dans toutes les langues officielles afin de promouvoir le programme Jeunes administrateurs. UN وتم كذلك إعداد ونشر فقرات إذاعية بجميع اللغات الرسمية للإعلان عن برنامج الفنيين الشباب.
    Des plans d'intervention médicale d'urgence ont aussi été arrêtés et testés pour chaque site. UN كذلك تم وضع واختبار خطط للطوارئ الطبية لكل موقع من مواقع البعثة.
    Des anomalies des électroencéphalogrammes ont aussi été observées (PISSC 1984) UN كما لوحظ تغيير في مخطط الدماغ الكهربائي البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1984.
    Des suggestions ont aussi été faites en vue de restructurer et simplifier certains articles, et il faudra en tenir compte. UN وكانت هناك أيضا مقترحات بإعادة صياغة بعض المواد وتحقيق الاتساق فيما بينها، وهي مقترحات ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Des opinions contraires ont aussi été exprimées, à savoir que tous les lieux d'affectation pouvaient être concernés, et que certains l'avaient déjà été. UN وطُرحت أيضا آراء تفيد العكس، وتشير إلى أن مراكز العمل المنتشرة في جميع أنحاء العالم قد تأثرت ويمكن أن تتأثر.
    Les capacités ont aussi été renforcées dans le secteur privé, parmi les organisations non gouvernementales et dans les groupes communautaires locaux. UN وقد تم أيضاً تطوير القدرات في القطاع الخاص وفي صفوف المنظمات غير الحكومية وداخل المجتمعات المحلية.
    Les organismes participants ont aussi été consultés et invités à formuler des observations et à exprimer leurs priorités et préférences concernant les propositions pour 2012. UN وجرت أيضاً استشارة المنظمات المشاركة ودعوتها إلى تقديم تعليقاتها وإبداء أولوياتها وتفضيلاتها بشأن مقترحات عام ٢٠١٢.
    Toutes les missions ayant un mandat de protection des civils ont aussi été consultées et leurs commentaires intégrés au document. UN وجرى أيضاً التشاور مع جميع البعثات المكلفة بحماية المدنيين وأُدرجت تعليقاتها في الوثيقة.
    Elles ont aussi été l'occasion de mener des opérations de sensibilisation et d'information sur la Convention et ses dispositions. UN وأتاحت هذه الأنشطة أيضاً فرصاً للتوعية الأساسية والتواصل بهدف التعريف بالاتفاقية وبأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more